Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.
Скачать (прямая ссылка):
Образцы:
be-nebel-n-»der Nebel — туман, дым-» задимлять; be-staub-en-»der Staub — пыль-» запылить; be-wasser-n-»das Wasser — вода —» орошать.
Нечеткий случай: be-weg-en —» der Weg — путь —» двигать.
№ 12
bei + глагол 1 корневой
і глагол производный, обозначает «при-' бавление, приближение».
Образцы:
bei-legen-»legen — класть-»прилагать; bei-mischen -» mischen — мешать —» примешивать.
Нечеткие случаи:
потеряна связь с производящим глаголом: bei-messen-» messen —измерять-»придавать значение; bei-tragen-»tragen — носить -» способствовать.
№ 13
bei +сущест-1 вительное
существительное производное, обозна-= чает нечто добавочное, производное, второстепенное.
Образцы:
das Bei-blatt -» das^ Blatt — лист -» вкладыш; der Bei-wagen -»der Wagen — вагон-»прицеп; der Bel-anker-»der Anker — якорь-»малый якорь.
~~- 61
da + (г) -|- предлог
№ 14
ствует предлогу + слово «это» (1); предлогу + слово «то» (2); предлогу + слово «он, она, оно, они» (3). Da-r-an, da-mit, da-r-uber
Образцы:
1) Dazu dient eine andere Vorrichtung. — Для этого служит иное устройство.
2) Die Aerodynamik geht davon aus, da?...—Аэродинамика исходит из того, что...
3) Die Elektrizitat kann Arbeit leisten, daran erkennen wir sie. — Электричество может совершать работу, по ней мы узнаем его.
№ 15
инфинитив
(des, dem) + % ^лъшоъ буквы
существительные, называющие обычно процесс (т. н. субстантивированный инфинитив); в русском языке соответствует
обычно.существительному с суффиксом «-НИЄ».
Образцы:
das Drehen -» drehen —вращать —» вращение; das Sehen -» sehen—-видеть-» видение; das Sprechen-> sprechen — говорить —> говорение.
№ 16
der (die, das и т. д.) + selbe
= местоимение «тот же са-
мый»; последний, таковой (см. стр. 145 п. 4).
Образцы:
der-selbe — тот самый, die-selbe — та самая, das-selbe —то самое, dem-selben — тому самому, die-selben — те самые.
№ 17
durch + глагол 1 корневой
глагол производный со следующими значениями: 1) прохождение сквозь что-то; 2) проникновение во внутрь;
= местоименное наречие. Соответ-
62
3) завершение действия. Соответствует глаголам с приставкой «про-», «пере-». Приставка durch переменной отделяемое™, что может влиять на значение слова.
Образцы:
1) durch-blasen -» blasen — дуть -» продувать; durch-boh-ren -> bohren — сверлить -> просверливать; durch-bohren — пронзить;
2) durch-tranken «-> tranken — поить —» пропитывать;
3) durch-brennen-»brennen — гореть-»перегорать; durchfuhren -»fuhren — вести —> проводить (осуществить).
№ 18
глагол производный, обозначает на-правление во внутрь.
Образцы:
ein-fuhren —> fuhren — водить -» вводить; ein-gehen -> gehen
— ходить-> входить (в положение дел); ein-treten-»treten
— ступать -> вступать; ein-ziehen —> ziehen — тянуть —> втягивать.
Нечеткие случаи:
ein-teilen -»teilen — делить -» подразделять; ein-wohnen -» wohnen — жить —> проживать.
№ 19
(1) ein •,
сущест-
Л
(2) zwei
+ вительное -J- <
(3) drei J
(основа)
Nil
= сложное прилагательное, соответствует русским словам с первым компонентом «одно-», «двух-», «трех-».
Образцы:
2) ein-form-ig — однообразный; ein-sitz-ig — одноместный; ein-stuf-ig — одноступенчатый;
2) zwei-dimension-al — двухмерный; zwei-stuf-ig — двухступенчатый;
3) drei-dimension-al — трехмерный; drei-stuf-ig — трехступенчатый.
ein + глагол 1 корневой
63
№ 20
.(I) ein
(2) zwei
(3) drei
(4) vier.
, существительное , существи-i исчисляемое »
тельное
= сложное наименование со значением «одно-», «двух-», «трех-», «четырех-».
Образцы:
1) der Ein-phasen-strom — однофазный ток; die Ein-wellen- turbine — одновальная турбина;
2) die Zwei-elektroden-rohre — двухэлектродная лампа; die Zwei-flu?-turbine — двухпоточная турбина;
3) die Drei-stufen-rakete — трехступенчатая ракета; der Drei-zylinder-motor — трехцилиндровый двигатель;
4) die Vier-pol-theorie —- теория четырехполюсников; der Vier-takt-motor — четырехтактный двигатель.
№ 21
глагол производный, обозначает (1) об-= ратное действие; (2) удаление, разъединение, (3) начало действия.
Образцы:
1) ent-gasen -» gasen — газировать -» дегазировать; entladen-»laden— грузить, заряжать-»разгружать, разряжать;
2) ent-ziehen -» ziehen — тянуть -» отнимать; ent-f 1 iegen -»fliegen — летать -» улетать;
3) ent-stromen —» stromen — течь -» истекать.
ent+глагол 1 корневой
№ 22
entgegen + глагол . ь 0 1 корневой
глагол производный, обычно соот-= ветствует русским словам с первым компонентом «противо-».
Образцы:
entgegen-stehen —» stehen — стоять -» противостоять; entgegenstromen -» stromen — течь -» течь навстречу; entgegen-wirken —» wirken — действовать —» противодействовать.
64
№ 23
глагол
er +
1 корневри
глагол, обозначающий (1) начало или = направленность, действия, (2) его результат.
Образцы:
1) er-glimmen-» glimmen — тлеть —» затлеться; er-klingen —» klingen — звенеть -» зазвенеть; er-wirken -» wirken — действовать -» воздействовать;