Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.
Скачать (прямая ссылка):
№ 37
= сложное наречие места. Отвечает на
her + предлог
вопрос «откуда?» Обозначает направленность действия в сторону говорящего.
¦ ¦ _ Образцы:
herab —вниз сюда; heraus — наружу сюда; herein — внутрь сюда; heruber — через что-либо в направлении говорящего.
hin і глагол 1 корневой
№ 38
глагол производный, обозначает обычно направление от говорящего.
Образцы:
sich hin-bewegen sich bewegen — двигатьсядвигаться туда; hin-gehen — идти туда; hin-weisen—указывать (туда).
№ 39
f ab . .
• • • (1)
auf
... (2)
hin
aus .
. . . (3)
движение от -|- •
ein
... (4)
говорящего
durch
• • • (5)
uber .
... (6)
, zu
... (7)
+
глагол корневой
69
= глагол производный от значения обеих приставок и от значения корня. Приставки отделяются попарно.
Образцы:
1) hinab-fuhren — вести вниз; 2) hinauf-fuhren — вести вверх; 3) hinaus-fuhren — выводить; 4) hinein-fuhren — вводить; 5) hindurch-gehen — проходить насквозь; 6) hinuber-fuhren — переводить на ту. сторону; 7) hinzu-fugen-> fugen — соединять —> добавлять.
№ 40
hin + предлог
сложное наречие места, отвечает на во-
прос «куда?». Обозначает направление действия в направлении от говорящего.
Образцы:
hinab —вниз туда; hinaus — наружу туда; hinein — внутрь туда; hinuber — через что-либо в направлении от говорящего.
№ 41
hinter +
глагол корневой
глагол, указывающий место (1): -= «сзади», «позади». Возможно переосмысление (2). Приставка переменной отделяемости.
Образцы:
1) hinter-lassen — оставлять после себя; hinter-legen — класть сзади;
2) hinter- legen — внести на хранение.
hinter +сущест-1 вительное
№ 42
сложное существительное, соответствует обычно словосочетанию со словом «задний».
Образцы:
die H inter-achse —задняя ось; der Hinter-grund — задний план; der Hinter-raum—кормовой трюм; der Hinter-rand — задняя кромка.
70
hoch -f- прилагательное
№ 43
= прилагательное, называющее ка-
чество в высокой степени. Соответствует сложному слову с 1-м компонентом «высоко-».
Образцы:
hoch-empfindlich — высокочувствительный; hoch-entwickelt — высокоразвитый; hoch-frequent — высокочастотный; hoch-legiert — высоколегированный; hoch-polymer — высокополимерный.
№ 44
сложное существительное,
= соответствует в русском языке сочетанию со словом «высокий».
hoch 4- сУЩествительное ' (исчисляемое)
Образцы:
der Hoch-druck — высокое давление; das Hochhaus— высот* ный дом; die Hoch-frequenz — высокая частота; der Hochverrat— измена родине (высшая измена).
№ 45
hochst '-j- существительное
сложное существительное.
Соответствует сочетанию:
прилагательное «наивысший, максимальный» + существительное.
Образцы:
der Hochst-preis — наивысшая цена; der Hochst-strom — максимальный лок; der Hochst-wert — максимум (максимальное значение).
№ 46
innen + существительное
сложное существительное, со-
ответствует сочетанию со словом «внутренний».
Образцы:
der Innen-raum — внутреннее пространство; der Innen-widerstand — внутреннее сопротивление; die Innenantenne — внутренняя антенна»
71
№ 47
irgend 4- вопРосительное местоимение
сложное местоимение, coot-= ветствует сочетанию со словом «-либо».
Образцы:
irgend-wann — когда-либо; irgend-welcher — какой-либо; irgend-wer — кто-либо; irgend-wie — как-либо.
№ 48
mehr -f - существительное
сложное существительное, со-
ответствует обычно сочетанию со словом «прибавочный».
Образцы:
die Mehr-arbeit — прибавочный труд; der Mehr-wert — прибавочная стоимость; die Mehr-leistung — повышенная производительность.
№ 49
mehr -f- существительное + существительное
== сложное существительное, соответствует обычно двум словам, из которых первое — сложное слово с первым компонентом «много-».
Образцы:
die Mehr-stufen-turbine — многоступенчатая турбина; das Mehr-fach-verkehr — многоканальная связь; das Mehr-deck-schiff — многопалубный корабль.
№ 50
mehr+cy^CTBHTef- + ig 1 ное (основа) 1 ь
= прилагательное соответствует словам типа «многоступенчатый».
72
Образцы:
mi? + глагол или существительное
= глагол или существительное со значением неудачи, ошибки, упущения. ~ )
Образцы:
1) mi?-brauchen — злоупотреблять; mi?-erfolgen — не удаваться; mi?-verstehen — неправильно понимать; mi?-klin-gen klingen — звучать —> диссонировать;
2) die Mi?-wirtschaft->die Wirtschaft — хозяйствобесхозяйственность; der Mi?-ton <-> der Ton — звук -> фальшивый звук.
№ 52
mit -j- глагол
= производный глагол со значением сов-
местности, одновременности.
Образцы:
mit-arbeiten —> arbeiten — работать -> сотрудничать; mit-be-nutzen -> benutzen — пользоваться —> совместно пользоваться; mit-fuhren-> fuhren — вести -ввести за собой; mit-laufen-> laufen — двигаться, вращаться—вдвигаться, вращаться одновременно (о деталях машины)..
№ 53
mit + существительное
— производное существительное со