Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 8

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 7 < 8 > 9 10 11 12 13 14 .. 58 >> Следующая


Приводим образцы поиска модели в книге. Предположим, надо найти описание глагольной модели, состоящей из приставки ge-, основы партиципа II и суффикса -en. Как од-

20

нословную модель ищем ее в 1-й половине подраздела «Глагол»; учитывая суффикс -en, находим нужную модель под № 8 (см. стр. 25).

Возьмем еще один пример — модель, состоящую из eines + существительное + (e)s. Обращаемся к подразделу 3. Помня, что неуказанный род следует за средним родом, находим данную модель под № 51 (см. стр. 47).

Ниже приведены модели с № 1 до № 52.

ПОДРАЗДЕЛ I

ГЛАГОЛ

№ 1

глагол основа с X*

приставка отделяемая

= глагол (сильного или

неправильного спряжения в имперфекте) прошедшего времени 3-го лица ед. числа, или:

приставка отделяемая

+

глагол основа с(Х)

Если слово вам знакомо,

поставьте соответствующий русский глагол в прошедшее время. В противном случае определите инфинитив по таблице сильных и неправильных глаголов и найдите его в словаре. Не забудьте учесть возможную приставку, стоящую в конце предложения (см. пример 2).

fand -» finden; ging (...) ein-»einging-»eingehen

Образцы:

1) Das Periodensystem von Mendelejew fand seine volle Bestatigung. — Периодическая система Менделеева нашла свое полное подтверждение.

2) Die Drift von Papanin ging als Forschungsstation „Nordpol I" in die Geschichte der Arktis ein. — Дрейф Па-^панина вошел в историю Арктики под названием Научная Ірганция «Северный полюс —I».

21

Es ist allbekannt, da? die Drift von Papanin...in die Geschichte der Arktis einging.—Общеизвестно, что дрейф Папанина вошел в историю Арктики...

№ 2

глагол модальный основа инфинитива с (X)

глагол модальный в настоя-= щем времени (презенс) в^фор-ме 3-го лица ед. числа.

Образцы:

sol 1 — должен -> (долженствование), mu? — должен -> mussen (необходимость), kann — может-»konnen (возможность), will — хочет-» wollen (желание), darf — может-»durfen (разрешение).

Запомните следующие сочетания:

man soll, man mu? —нужно, необходимо; man kann —можно; man soll nicht, man mu? nicht — нельзя; man kann nicht — нельзя, невозможно; man darf nicht —не разрешается, недопустимо;

№ З

глагол основа инфинитива



прис-




тавка




отдел.


глагол в настоящем времени сослагатель-= ного наклонения (презенс конъюктив: be-

acht-e, stell-e... sich vor, betrag-e); выступает в следующих двух значіййях: 1) в сочетании с местоимением man выражает рекомендацию для читателя, например: Man beachte, da?... —Обратите внимание на то, что... . Man stelle sich vg?, da?...—Представьте себе, что... .

2) при подлежащем, обозначающем физические явления, он выражается предложением: Die Geschwindigkeit betrage 600 km/h. — Предположим, что скорость составляет" 600 км/час.

Примечание: Данная форма не употребляется в научно-технической литературе в составе придаточного предложения.

22

№ 4

глагол в сослагательном на-= клонений (имперфект конъюнктив).

Обычно соответствует русским формам типа «был бы», «имел бы». У сильных и неправильных глаголов с корневыми гласными а, о, и в имперфекте признаком данной формы является умлаут, например: er kame an — он прибыл бы, er hatte —он имел бы, sie waren —они были бы, wir wurden — мы стали бы, er konnte — он мог бы (см. также стр. 139 п. 3).

ginge-»gehen, hatten—> hatte

глагол

основа + е + <п

Образцы:

Dann ware der Gesamtwiderstand der Leitung 10 Ohm. — Тогда общее сопротивление проводки было бы 10 ом.

Waren die geologischen Voraussetzungen vorhanden, so hatten sich Wasser und Schnee in einem Bergsee sammeln konnen.— Если были бы геологические предпосылки, то вода и снег могли бы накопиться в горном озере.

№ 5

глагол основа с (X)+ en

+

[приставка 1 = отделяемая J

= глагол (сильного

или неправильного спряжения) в прошедшем времени (имперфект) 3-го или 1-го лица мн. числа. Указания по переводу—см. модель № 1 стр. 21 с единственной поправкой — на мн. число.

enthielt-en -ubergehen

> enthalten, ging-en ... uber, ubergingen -

или:

приставка отделяемая

+

глагол основа с (X)

23

Образцы:

№ 6

глагол

основа ин- + en финитива

= глагол в различных функциях, а именно:

(1) в функции презенса (наст, время) в 1-м лице и 3-м лице мн. числа, если глагол занимает позицию сказуемого или его изменяемой части;

(2) в функции инфинитива, если глагол занимает прочие позиции;

(3) в функции партиципа II, если глагол относится к разряду «сильных» и имеет неотделяемую приставку;

(4) для выражения приглашения от автора, обращенного к себе и к читателю, если глагол стоит в начале предложения и за ним следует непереводимое местоимение wir.

erforsch-en, mess-en, erhalt-en.

Образцы:

1) Wir erforschen dieses Problem.—Мы исследуем эту проблему. Sie erforschen dieses Problem. — Они изучают эту проблему.

2) Messen hei?t vergleichen. — Измерять значит сравнивать. Er wird messen. — Он измерит (будет измерять). Wir konnen messen. — Мы можем измерять. Das Gerat la?t sich leicht einstellen. — Прибор легко настраивается.
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 7 < 8 > 9 10 11 12 13 14 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed