Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 32

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 26 27 28 29 30 31 < 32 > 33 34 35 36 37 38 .. 58 >> Следующая


№ 165

существительное , / s \ і существи-(основа) Леп/ тельное *~

сложное существительное. Начинайте перевод со 2-й части как смыслового центра всего слова, переведите его существительным. А 1-я часть соответствует прилагательному или

107

существительному в родит, падеже. Иногда сложное слово переводится одним, тоже сложным словом, например: die Grund-lage основа («основное положение»).

Образцы: .

die Beleuchtung-s-technik die Technik — техника чего? — die Beleuchtung — освещение, итак: техника освещения; die Gas-turbine — турбина, какая? — das Gas —газ, итак: газовая турбина: der Gruppe-n-schalter —> der Schalter — переключатель, какой? —- групповой, итак: групповой переключатель.

№ 166

существитель- і существитель- і существи-ное (основа) T ное (основа) ' тельное

трехчленное сложное существительное. Переводите сначала 3-ю часть, затем 2-ю часть, относя ее либо а) к 3-й части как определяемому слову, либо б) к 1-й части как ее смысловому центру (выбор варианта — методом проб). В заключение переводите 1-ю часть, рассматривая ее при варианте (а) как определитель комплекса 2-й и 3-й части, при варианте (б) как определитель 2-й части.

Образцы:

а) das Sowjet-wahl-recht -> das Recht —право, какое? die Wahlen — выборы, значит: избирательное право; der Sowjet— совет, итак: советское избирательное право;

б) das Schreib-maschinen-werk —> das Werk — завод, какой? die Schreib-maschine — пишущая мащинка, итак: завод пишущих машинок.

. 6. СЛОВА, ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

№ 167

числительное і einhalb (количественное) 1

название простой дроби,

= содержащей половину единицы.

Образцы:

zwei-einh^lb —2 1/2; drei-einhalb — 3 1/2; viereinhalb — 4 1/2. 108

№ 168

числительное (порядковое)

+ ens

наречие, служит для отсчета вы-= сказываний; соответствует русским «во-первых», «во-вторых», ИТ. д.

Образцы:

erst-ens — во-первых; zweit-ens — во-вторых; dritt-ens — в-третьих и т. д.

№ 169

числительное (количественное)

+ fach

сложное прилагательное, выражающее кратность числу, указанному первым компонентом; соответствует русскому слову со вторым компонентом «-кратный».

Образцы:

zwei-fach — двухкратный; drei-fach — трехкратный; vierfach — четырехкратный.

№ 170

числительное і faltig (количественное) ""^

прилагательное, соответству-= ет в русском языке словам типа «двойной»..

Образцы:

ein-faltlg— простой, одинарный; zwei-faltig — двойной; dreifaltig — тройной.

№ 171

числительное (порядковое)

+1

= простая дробь.

Образцы:

ein dritte-1 Gramm — одна треть грамма; ein zwanzigste-1 'Meter — одна двадцатая часть метра; zwei funfte-1 Liter — две пятых литра; ein Hunderste-I von einem Gramm — одна сотая часть грамма.

№ 172

числительное і та| (количественное) '

= наречие. Соответствует русскому «столько-то раз».

109

Образцы:

сложное прилагательное.

= Означает Кратность числу, указанному в первом компоненте слова.- Соответствует русским словам типа «кратный».

Образцы:

zwei-malig— двухкратный; drei-malig — трехкратный; funfmalig — пятикратный; zehn-malig — десятикратный.

РАЗДЕЛ 4 СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

§ 11. Что такое словосочетание. Слова в речи, в том

ЧИСЛе И В Тексте, НаХОДЯТСЯ В Определенных СМЫСЛОВЫХ

связях. Наличие таких связей и их характер следует учитывать при чтении и переводе. В рамках предложения слова образуют смысловые группы слов, или словосочетания.

Под смысловой группой слов понимается сочетание двух или нескольких полнозначных слов, непосредственно связанных друг с другом по смыслу и выражающих единое, но расчлененное понятие или представление.

Так, следующее предложение можно поделить на четыре минимальные группы: «Очевидность этих фактов не вызывает сомнения»: 1) очевидность фактов, 2) этих фактов, 3) очевидность не вызывает, 4) не вызывает сомнения. Это же предложение можно расчленить на более крупные блоки: группа подлежащего — очевидность этих фактов, группа сказуемого — не вызывает сомнения.

Члены большинства словосочетаний (в нашем примере все, кроме 3-го) находятся в неравноправных отношениях друг с другом: один член — независимый (выделен), второй— зависимый. В роли независимого члена могут выступать существительные, глаголы и прилагательные, в роли зависимого члена — существительные, прилагательные, местоимения группы Б и наречия.

по

числительное J-malig (количественное) 1 '

ein-mal — один раз; zwei-mal — два раза; dreimal— три раза; zehn-mal— десять раз; funf-zig-mal— пятьдесят раз; hundert-mal— сто раз. ;

№ 173

§ 12. Позиция членов словосочетания. 1. Средствами выражения смысловых связей слов в пределах словосочетаний являются окончания слов, их позиция относительно друг друга, а также служебные слова. Роль окончаний рассматривалась в разделе 2 (стр. 17); о служебных словах— см. «Предлоги» (стр. 150), артикль — (стр. 157-160). Здесь же мы рассмотрим роль порядка слов.

. В одних типах словосочетаний позиция слова строго фиксирована, в других типах — она относительнее свободна. Так, согласованное определение стоит всегда перед определяемым существительным (die kleine Turbine, ср. с русским: «малая турбина» и «турбина малая типа БФ»), несогласованное определение обычно после существительного— аналогично русскому языку (Erzeugung der Elektrizitat, Drehung nach rechts — производство электричества, вращение. направо); а дополнение и обстоятельство при сказуемом могут стоять до и после него — примеры см. стр. 112 п. а.
Предыдущая << 1 .. 26 27 28 29 30 31 < 32 > 33 34 35 36 37 38 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed