Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Археология -> Борисов А.Я. -> "Сасанидские геммы" -> 29

Сасанидские геммы - Борисов А.Я.

Борисов А.Я., Луконин В.Г. Сасанидские геммы — Ленинград, 1963. — 222 c.
Скачать (прямая ссылка): sasanidskiememi1963.djvu
Предыдущая << 1 .. 23 24 25 26 27 28 < 29 > 30 31 32 33 34 35 .. 135 >> Следующая

№ 10. ГеммаМ 337 Парсик, одна строка, b'myn gwsnsp mgw у... ’twr’n. «Бамин Гуш-насп, маг, сын............ атура».
Некоторые знаки надписи неразборчивы.
№ 11. ГеммаМ 748 Парсик, одна строка. Wrhr’nd’t у mgw у gwsnspd’t’n. «Варахрандат, маг, сын Гушнаспдата».
№ 12. Г'ёлЩаМ 753 Парсик, одна строка, d’tprn ZY b’rzwst’n mgw. «Датфарн, сын Бар-зуштана (?), маг».
№ 13. ГеммаМ 47 Парсик, одна строка, nrshy у mgw у by ... b’n’p’n. «Нарсех, маг, сын Би ... ванапа».
#
№ 14. ГеммаМ 51 Парсик, одна строка. Wyhbht mgw у yzd’nk’n. «Вехбахт, маг, сын Издан ака».
№ 15. ГеммаМ 422 Парсик, одна строка, ’twrd’t ZY mgw. «Атурдат, маг».
№ 16. ГеммаМ 13 Парсик, одна строка, mtr.dy mgw. «Михрай, маг».
'is 17. ГеммаМ 64 Парспк, одна строка, палимпсест, mytry mgw. «Михр, маг».
Для надписей № 10, 11, 13, 14, 1G, 17 (характер пачертания знаков позволяет датировать их позднесасанидским временем) общим является раскрытое (у) написание изафета вместо гетерографическои маски (ZY) или даже отсутствие изафета.
ХА. Mordtmaun, 29, № 13.
2 Эта надпись, так же как и надппси № 11, 12, 14, 22, 25, 34, 40, 47 п 53, прочитаны А. Я. Борисовым.
3 A. Mordtniann, 18, табл. II, 17.
4 Сасанидекио геммы 49
Чтение некоторых имен на этих печатях в известной мере условно, поскольку в надписях копца VI — VII века возможны различные интерпретации для лигатур (например, лигатура ’п может быть прочитана как ’n, ’w, hw, ?n, §w, sn, sw). Здесь, как и ниже, я не даю раскрытие значения имен.
№ 18. Гемма № 338 Парсик, одна строка, у w/1 гуту s ’т’п. Имя владельца печати может быть итсрпретировапо по-разному. ()чепь интересно второе слово надписи — s’m’ п. Значение этого слова — буддийский жрец (Рср., например, надпись саса-пидского верховного жреца Картпра, религиозного деятеля III — начала IV в. иа «Каабе Зороастра» — строки 9—10; W yhwdy w smny W brmny — иудеи, буддийские жрецы, брамппьт...» х. Картир сообщает в этой своей надписи, что все ина-коверующие («еретики»), и в том числе буддийские жрецы, были при его посредство уничтожены). Характер начертания знаков надписи № 18 позволяет датировать ее VI веком. Насколько мне известно, существование в это время в Иране буддийских общин до сих пор Tie было засвидетельствовано.
№ 19. ГеммаМ 191 Парсик, одна строка, bwrc ’twr shpwhry pn’h Ъ ’thsy bwrc. Эта надпись может быть переведена двояко: «Бурзатур Шапур. прибегающий (к защите огня (?)» или: «Высокий огонь Шапура. Прибежище... (?).» Наконец, надпись можпо перевести: «Бурзатур Шапур, находящийся под покровительством огня Бурз (ей Мпхр?)».
Однако истолкование первой половины надписи на этой печати связано с истолкованием и ряда других надписей на геммах. Вопрос, в сущности, заключается в следующем: если в надписи на печати встречается композит ’twr (огонь) или несколько слов с композитами пмен божеств или названий храмов вместе с титулом «маг» или «магупат», всегда ли в этих случаях мы имеем дело с теофорными именами, или же иногда мы вправе усматривать в этих словах названия храмов огня (=«огнет>)? В надписях на некоторых печатях названия храмов, городов или областей читаются совершенно определенно: «Бафарак, магупат (области) Мешан» 2 (область Мешан была включена в состав сасанидского государства Шапуром): «Ведшапур, магупат Арташир-Хурра» — города, основанного Арташпром I 3. Но существует ряд надписей на печатях, которые могут быть интерпретированы по-разному. Так, на печати, изданной А. Мордтманом 4, имеется следующая надпись: ...’hdty ZY mgw ZY zwrw’nd’tn. Ее можно переводить: или «.^.хдат, маг, сын Зрвандата» (Зрвандат — теофорное имя по божеству «вечно текущего времени» Зрвану, отцу Ахурамазды и Ангро Манью), или «...хдат, маг общины, поклоняющихся .Зрвану». Надпись на этой гемме датируется по палеографическим особенностям VI веком. Известно, что в это время жречество, принадлежавшее к официальному культу, преследовало зрванизм, объявляя его «ересью».
( гемме, принадлежащей Британскому музею5, начертапо: m’rd ’nbwt mgw и У^ри h п. Эту падпись можно перевести и следующим образом: «Марданбут, маг ^общины поклоняющихся- Апахите». Если такие переводы в принципе возможны, то в надписи № 19 упомянут храм огпя Шапура, принадлежавший к типу храмов twr z/i MLK , основывавшихся при коронации сасаиидских шаханшахов (ср. падпись Шапура Т на колонне вотивного сооружения в Бишапуре- (1) BYRH prwrtyn SNT ХХХХХ ШИШ 'twry (2) ZY ’rthstr SNTXXXX’twiy ZY spwhry _______(3> ZY twrn MLK SNT XXIIII. Месяц Фарвардпы, год 58. От основания
\ PK SIP ГсетП 11 g‘ Tllird Century. Iran, text, стр 47.
3 PK, I,’ стрР' 79. '
rl 0 r d 1 m a n n, 18, 75.
P- H о r n, 718, стр. 674.
огня (=храма огпя) Арташира год 40. От основания огня (=храма огпя') TTTanvna из «огней цар'скдгх» — год 24.») г.
№ 20 ГеммаМ 200 Парспк, одна строка, rmsn ’pzwnyt ’twr p’.st. a st (?). «Радость увеличивающий огонь..............» Быть может имя собственное.
Предыдущая << 1 .. 23 24 25 26 27 28 < 29 > 30 31 32 33 34 35 .. 135 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed