Словарь ложных друзей переводчика - Готлиб К.Г.М.
Скачать (прямая ссылка):


Schal m -s, -e 1. langes (іrechteckiges) Halstuch кашне n, шарф m\ ein wollener / seidener ~ шерстяной / шёлковый шарф. Binden Sie sich einen Schal um den Hals! Повяжите шею шарфом! 2. an beiden Seiten des Fensters herabhangende schmale Ubergardine (боковая) портьера.
ШАШКА — SCHACH
шашк||а f -и Damespiel n\ играть в ~и Dame spielen Schach n -s, -s 1. Schachspiel шахматы PI.
142
? 2. unmittelbare Bedrohung des Konigs im Schachspiel — шах m
ШВЕЙЦАР - SCHWEIZER
швейцар m -a jmd.y der in einem Hotely gro?en (Wohn)ge-bauden o.a. auf Kommende и. Gehende achtet bzw. sie hinein* od. hinausla?t, Auskunfte gibt usw. Portier m, Pfortner tu, Hauswart т. Обратитесь к швейцару! Wenden Sie sich an den PfortnerI I Возьми ключ у швейцара! Hol den Schlussel beim Portier!
Schweizer m -s, = 1. Einwohner der Schweiz швейцарец m
2. ausgebildeter Melker дояр m, скотник m
3. Angehoriger der papstlichen Garde солдат лейб-гвардии римского папы
ШЕЗЛОНГ — CHAISELONGUE
шезлонг т -а zusammenklappbares и. verstellbares (Holz)ge-stell mit einer Bahn aus festem Stoff zum Sitzen u. Liegen im Freien Liegestuhl т. Поставьте шезлонг на веранду! Stellen Sie den Liegestuhl auf die Veranda! | Вон на палубе свободный шезлонг. Dort auf dem Deck ist noch ein Liegestuhl frei.
Chaiselongue f = , -n od. -s u. n -s, -n od. -s gepolsterte Liege mit Kopf lehne кушетка f
ШЕЛЬМА — SCHELM
шёльм||а m, f -ы 1. (salopp mi?billigend, manchmal auch Ausdruck der Bewunderung) ein geriebener Kerl Spitzbube m, Gauner m
2. (salopp mi?billigend) Betruger m, Schurke m
Schelm m-(e)s, -e 1. (vertraulich) Schlingel, Frechdachs шалун m, озорник m
2. zu Scherz, Neckerei, lustigen u. mutwilligen Streichen aufgelegter Mensch, Schalk, Spa?vogel шутник m, весельчак m, проказник m
ШЕФ - CHEF
шеф m -а 1. Organisation, Betrieb, der einer anderen Organisation, einem Betrieb od. sozialen Einrichtung kulturelle, politische od. andere Hilfe leistet Pate m (DDR), Patenbetrieb m (DDR)
143
П 2. verantwortlicher Leiter einet Dienststelle= Chef (1) ? 3. (umg.) Vorgesetzter= Chef (2)
Chef tn -s, -s 3. Geschaftsinhaber, Unternehmer, Arbeitgeber владелец m, хозяин m (предприятия)
ШИНА — SCHIENE
шйн||а / -ы 1. meis/ aws luftgefulltem Gummischlauch u. Decke bestehender Teil eines Rades von Fahrzeugen Radreifen m, Reifen т. Шина состоит из покрышки и камеры. Der Reifen besteht aus Mantel und Schlauch.
? 2. (Med.) Gerat aus festem od. biegsamem Material zum Verstarken von Verbanden u. Bandagen = Schiene (1)
Schiene f —, -n 2. aus Stahl gewalzter Profilstab als Fahrbahn fur Schienenfahrzeuge рельс т. Die Stra?enbahn geriet aus den Schienen. Трамвай сошёл с рельсов.
ШИРМА — SCHIRM
шйрмНа / -ы 1. nur Sg. (ubertr. bildungsspr.) etwwas als Verschleierung, Vorwand (bei wenig guten od. egoistischen Unternehmen) dient Deckmantel m\ служить ~ой кому-л. jmdm. als Deckmantel dienen 2. Schirmwand, spanische Wand
Schirm m -(e)s, -e 1. dachformig aufgespannter Regen* od. Sonnenschutz зонт m, зонтик т. Spannen Sie den Schirm auf! Раскройте зонтикі
2. halb schirmahnlicher Gegenstand zum Schutze gegen zu helles Licht (an einer Mutze) козырёк т. Der Schirm an der Mutze ist mit Stoff bezogen. Козырёк фуражки обтянут материей.
3. aus verschiedenem Material bestehender Teil der Lampei der die Lichtquelle umgibt абажур m, колпак m, затенитель т. Der Schirm der Lampe ist entzwei. У лампы разбился абажур.
4. schirmformiger Hut der Schirmlinge шляпка (гриба) f
5. kurz fur Fallschirm купол (парашюта) m
6. Teil des Empfangers, auf dem das Bild erscheint, Bildschirm экран m
ШИФР — CHIFFRE
? шифр m - а 1. geheimes Schriftzeichen, Zeichen einer Geheimschrift = Chiffre (1)
? 2. Kennziffer, Kennzeichen = Chiffre (2) Chiffre f —, -n 3. Zahlt Ziffer цифра /, число n
144
ШНИЦЕЛЬ — SCHNITZEL
ШнйцелЦь м -я 1. Klo? aus gebratenem Hackfleisch Klops m, Bulette f
? 2. dunne Scheibe Fleisch ohne Knochent die kurz gebraten wird = Schnitzel n
ШНУР-SCHNUR
шнур m -a 1. Schnur mit gut brennbarem Gemisch, das nach dem Anzunden langsam weiterbrennt u. eine Sprengladung zundet Zundschnur f
2. (im Haushalt verwendetes) elektrisches Kabel (an elektrischen Geraten) e Schnur (umg.) (1)
? 3. als Besatz, Verzierung o. a. an Kleidungsstucken, Einrichtungsgegenstanden o.a., befestigte, meist farbige Kordel = Schnur = (2)
Schnur / Schnure 3. aus dunneren Faden, Fasern gedrehter, geflochtener Fadent Bindfaden, Kordelt Spagat верёвка f, бечёвка f, шпагат m. Haben Sie eine Schnur zum Verpacken? У вас есть верёвка для упаковки?
ШПРИЦ —SPRITZE
G шприц т -а Gerat zum Spritzen von Flussigkeiten, Injektionsspritze = Spritze (1)
\ Spritze f =, -n 2. Einspritzung von Flussigkeit in den Korper zu Heilzwecken, Injektion инъекция f, укол т. Ich habe eine Spritze bekommen. Мне сделали укол.
3. mit einer (meist motorgetriebenen) Pumpe arbeitendes Loschgerat пожарный насос
4. Loschfahrzeug mit eingebauter Spritze пожарная машина (с цистерной)



