Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 33

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 27 28 29 30 31 32 < 33 > 34 35 36 37 38 39 .. 189 >> Следующая

— Dorees...
— Paille16, a-t-il fait comme s'il en avait deja plein la bouche.
— Moi, ai-je repris, j'aurai peut-etre plus droit a tout 5a avec mon ventre17.
— Mais si, a dit «la Volige», c'est pas une maladie qu' t'as, c'est une blessure.
— C'est plus mauvais.
— Non, a-t-il fait, une blessure c'est... c'est naturel»
Alors, nai'vement, je me suis laisse aller a lui confier ce que j'avais sur Ie cceur; je savais bien que nous en etions a un moment ou il comprenait:
«Ce que je voudrais, vois-tu, «la Volige», 5a serait d'avoir quelqu'un qui compte pour moi.
— Une femme?
— Voila.
— Toi, a-t-il fait, tu as une idee.»
Oui, c'etait bien une idee, et seulement une idee que j'avais. «Peut-etre, ai-je dit.
— T'as quelqu'un?»
Alors j'ai dit «oui». J'ai menti, tenement j'avais besoin de Ie croire. Il a repris, epousant mon jeu:
«Tu lui mettras un mot quand c'est qu'tu s'ras18 a l'hopital et eile viendra.
77
— Oui, ai-je repete fermement, eile viendra.»
Il a eu alors ce mot admirable*:
«Si tu crois qu'elle viendra, t'es pas un homme perdu.»
PAUL VIALAR: LesMorts vivants (1947).
Примечания:
1. Suppression populaire de: ne. 2. Жаргонное выражение: доконала, свалила с ног. 3. Просторечное выражение: сдохнуть, отдать концы. 4. Populaire, pour: peut-etre. 5. Прозвище персонажа, с которым беседует рассказчик, Ларно. 6. Populaire pour: je vais. 1. Populaire: venir. 8. Местность, поле (слово арабского происхождения). 9. Populaire pour: Hs. 10. Populaire pour: et puis. 11. Разговорное выражение, означающее: огорчены, опечалены. 12. На солдатском жаргоне — заградительный огонь. По-русски примерно "заградогонь". 13. Populaire: as-tu. 14 Abreviation pour: pommes de terre frites. 14. Нарезанные "соломкой". 15. Рассказчик был ранен в живот. 16. Populaire pour: quand tu seras.
Вопросы:
* La suite du recit ne justifie-t-elle pas ce propos?
* * Par quel moyen les deux blesses pat-viennent-ils a re prendre espoir et gout a la vie ? ***Qu'y a-t-il, en effet, d'«admirable» dans ce mot?
liberte
PAUL ELUARD a ecrit cette, -piece fameuse au cours des аппёеs d'occupation. Ll у associe une syntaxe simple et des imaees audacieuses, qui font de lui l'un des poetes les plus remarquables d'a-pres-guerre.
Sur mes carriers d'ecolier Sur mon pupitre et les arbres Sur Ie sable sur Ia neige J'ecris ton nom.
Sur toutes les pages lues Sur toutes les pages blanches Pierre sang papier ou cendre J'ecris ton nom.
78
Sur les images dorees Sur les armes des guerriers Sur Ia couronne des rois J'ecris ton nom.
Sur la jungle et Ie desert Sur les nids et sur les genets Sur l'echo de mon enfance J'ecris ton nom.
Sur les merveilles des nuits ; Sur Ie pain blanc des journees Sur les saisons fiancees' J'ecris ton nom.
Sur tous mes chiffons d'azur Sur l'etang soleil moisi Sur Ie lac lune vivante J'ecris ton nom.
Sur les champs sur l'horizon Sur les ailes des oiseaux Et sur Ie moulin des ombres4 J'ecris ton nom.
Sur chaque bouffee d'aurore Sur Ia mer sur les bateaux Sur Ia montagne demente" J'ecris ton nom.
Sur la mousse des nuages Sur les sueurs de l'orage Sur Ia pluie epaisse et fade J'ecris ton nom.
Sur les formes scintillantes Sur les cloches des couleurs7 Sur la verite physique J'ecris ton nom.
Sur les sentiers eveilles Sur les routes deployees Sur les places qui debordent J'ecris ton nom.
Sur la lampe qui s'allume Sur Ia lampe qui s'eteint Sur mes maisons reunies J'ecris ton nom.
Sur Ie fruit coupe en deux Du miroir8 et de ma chambre Sur mon lit coquille vide J'ecris ton nom.
Sur mon chien gourmand et tendre Sur ses oreilles dressees Sur sa parte maladroite J'ecris ton nom.
Sur Ie tremplin de ma porte Sur les objets familiers Sur Ie flot du feu beni9 J'ecris ton nom.
Sur toute chair accordee Sur Ie front de mes amis Sur chaque main qui se tend J'ecris ton nom.
Sur Ia vitre des surprises10 Sur les levres attentives Bien au-dessus du silence J'ecris ton nom.
Sur mes refuges detruits Sur mes phares ecroules Sur les murs de mon ennui J'ecris ton nom.
Sur l'absence sans desirs Sur la solitude nue Sur les marches de Ia mort J'ecris ton nom.
Sur la sante revenue Sur Ie risque disparu Sur l'espoir sans souvenirs J'ecris ton nom.
Et par Ie pouvoir d'un mot Je recommence ma vie Je suis ne pour te connaitre Pour te nommer
Liberte*.
PAUL ELUARD. Poesie et Verite 1942.
Примечания:
1. Юные, цветущие и верные, как жених и невеста. 2. На клочках синего неба (которые, например, видит узник). 3. Зацветшем, покрытом ряской. 4. Тени движутся, как крылья или колесо мельницы. 5. Безумной или кажущейся таковой из-за своего дикого вида. 6. Пресном, безвкусном. 7. Звучания красок так же мощны, как голоса колоколов. 8. Зеркало показывает половину яблока, словно оно разрезано пополам, и отражает половину комнаты. 9. Пламя обладает зыбкостью и текучестью воды. 10. Окно, через которое поэт видит приход чего-то неожиданного.
Вопросы:
Pourquoi Vecrivain donne-t-il a cette piece Ia forme d'une litanie? — Quelle valeur у prend Ie motfinal?
une chretiente en marche
Предыдущая << 1 .. 27 28 29 30 31 32 < 33 > 34 35 36 37 38 39 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed