Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 35

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 29 30 31 32 33 34 < 35 > 36 37 38 39 40 41 .. 189 >> Следующая

Тем не менее всему миру ясно, что существует некий особый — в физическом и духовном смысле — не похожий ни на какой другой тип человека, именуемою французом. Пожалуй, безболезненней всего его удастся определить при помощи сравнений. Как правило, француз не столь высокоросл, как немец или славянин; он не обладает такой же физической силой, и виды спорта, в которых он блистает, требуют скорей ловкости и быстроты реакции, нежели силы. По характеру он не настолько серьезен, как немец, не так флегматичен, как англо-сакс. уступает в методичности американцу, не столь пылок, как испанец; он как бы не втискивается во все эти классификации, хотя, надо признать, склонен к легкомыслию, в котором его частенько упрекают. Но в этом легкомыслии надобно видеть, пожалуй, некое проявление критического чувства, которое не так-то легко провести и которое даже при самых тяжелых испытаниях остается чутким к комической (или трагикомической) стороне событий. И потом, не есть ли это проявление стыдливости, заставляющей посмеиваться над собой и своими бедами?,,
84
contradictions franchises
L,e Frangais est repute -pour son esprit de logique, ce rationalisme que Descartes semble avoir defini une fois pour toutes. Et pourtant, que de contradictions en lui si nous examinons de pres son comportement quotidien pour denombrer tous les traits de caractere, toutes les actions qui font de lui Ie plus paradoxal des etres!
Comment definir ces gens qui passent leurs dimanches a se proclamer republicans et leur semaine a adorer la Reine d'Angleterre, qui se disent modestes, mais parlent toujours de detenir les flambeaux de la civilisation, qui font du bon sens un de leurs principaux articles d'exportation, mais en conservent si peu chez eux qu'ils renversent leurs gouvernements a peine debout; qui placent la France dans leur cceur, mais leurs fortunes a l'etranger (...), qui adorent entendre leurs Chansonniers tourner en derision les culottes de peau1 mais auxquels Ie moindre coup de clairon donne une jambe martiale; qui detestent que l'on critique leurs travers, mais ne cessent de les denigrer eux-memes; qui se disent amoureux des lignes, mais nourrissent une affectueuse inclination pour la tour Eiffel; qui admirent chez les Anglais l'ignorance du «Systeme D»2, mais se croiraient ridicules s'ils declaraient au fisc Ie montant exact de leurs revenus; qui se gaussent des histoires ecossaises, mais essaient volontiers d'obtenir un prix inferieur au chiffre marque; qui s'en referent complaisamment a leur Histoire, mais ne veulent surtout plus d'histoires4; qui detestent franchir une frontiere sans passer en firaude un petit quelque chose, mais repugnent a n 'etre pas en regie; qui tiennent avant tout a s'affirmer comme des gens «auxquels on ne la fait pas»5, mais s'empressent d'elire un depute pourvu qu'il leur promette la lune; qui disent: «En avril, ne te decouvre pas d'un fil», mais arretent tout chauffage Ie 31 mars; qui chantent la grace de leur campagne, mais lui font les pires injures meulieres , qui ont un respect marque pour les tribunaux, mais ne s'adressent aux avocats que pour mieux savoir comment tourner la loi; enfin, qui sont sous Ie charme lorsqu'un de leurs grands hommes leur parie de leur grandeur, de leur grande mission civilisatrice, de leur grand pays, de leurs grandes traditions, mais dont Ie reve est de se retirer apres une bonne petite vie, dans un petit coin tranquille, sur un petit bout de terre a eux, avec une petite femme qui, se contentant de petites robes pas cheres, leur mitonnera7 de bons petits plats et saura a l'occasion recevoir gentiment les amis pour faire une petite belote8*?
PIERRE DANINOS. Les Carnets du major Thompson (1954).
85
Примечания:
1. Старый вояка, служака (разг.) Насмешливое прозвище старых генералов. 2. На военном жаргоне: смекалка, умение выпутаться из затруднительного положения (от debrouiellez-vous). 3. Смеяться, насмешничать. 4. Неприятности, затруднения. 5. Жаргонное выражение, означающее "которых не проведешь". Француз любит возмущаться, отстаивать свои права. 6. Твердый плотный песчаник, идущий на мельничные жернова и на строительство домов; также каменоломня, в которой добывается это! камень 7. Будет варить, тушить на медленном огне. 8. Карточная игра, популярная во Франции.
Вопросы:
* En quoi consiste l'humour un реи particulier de се texte? Rapprocher la derniere phrase de certain passage du texte: "Blesses en 14 —18" )
FONDS CELTIQUE ET FONDS LATIN
Les Franqais ne sont pas, comme ils Vaffirment parfais inconsiderement, une race Satine, mais une civilisation, ой Ie fonds latin tient une place essentielle. ANDRE SIEGFRIED a marque Ie double apport des Celtes et des Latins dans la formation du genie franqais.
L'esprit francais revele immediatement, quand on Ie considere, deux tendances contradictoires, l'une rejoignant Sancho1 et l'autre Don Quichotte.
Il у a d'abord une tendance pratique et meme terre a terre, qui s'exprime surtout dans Ie temperament et Ie comportement traditionnel du paysan. L'origine en est, je crois, principalement celtique, car Ie Celte, meme erratique2, poete ou fantaisiste, est attache a lafamille, au sol, a tout ce qui l'enracine dans son milieu. C'est par la que nous nous distinguons essentiellement des Anglo-Saxons et des Nordiques et c'est dans la vie privee que ces traits se developpent avec Ie plus de force, car dans la vie publique il semble qu'il s'agisse d'un autre homme. De ce point de vue, comme chef de famille, comme membre de cette famille ou comme individu, Ie Francais temoigne d'un sens etroit de l'interet materiel, d'un gout presque passionne pour la propriete individuelle, au sens romain du terme (uti et abuli2, oui c'est bien ainsi qu'il l'entend). Dans les affaires privees, c'est un etre de bon sens, possedant a un remarquable degre l'esprit de mesure: on lui reprocherait presque de ne pas viser assez haut, de se
Предыдущая << 1 .. 29 30 31 32 33 34 < 35 > 36 37 38 39 40 41 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed