Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французкого языка Том 3" -> 70

Курс французкого языка Том 3 - Може Г.

Може Г. Курс французкого языка Том 3 — СПб.: Лань, 2002. — 320 c.
ISBN 5-8114-0081-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyaz2002.pdf
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 123 >> Следующая

IL — Сослагательное наклонение употребляют в некоторых относительных придаточных предложениях:
а) После слов: Ie seul (le premier, Ie dernier, Ie plus...) qui... que...:
Ce magasin est LE SEUL QUI N'AIL PAS orne sa vitrine. — Cet hotel est LE MEILLEUR QUE JE CONNAISSE.
N.B. — Ho в разговорном языке возможно употребление изъявительного наклонения (indicatif).
б) После главного предложения в отрицательной или вопросительной форме: IL N'EST personne QUI FASSE si bien une devanture que cet etalagiste. — Y A-T-IL un cadeau QUI vous PLAISE?
в) Для выражения пожелания или просьбы, цели.
Сравните: J1AJ trouve un etalagiste QUI A de bonnes references (реальное действие) и: IL ME FAUT un etalagiste QUI AJT de bonnes references (желаемое действие).
УПРАЖНЕНИЯ
J) Замените глаголы в повелительном наклонении на безличные глагольные словосочетания, после которых употребляется сослагательное наклонение,
например: il faut, il est necessaire, il est indispensable que, il est juste, il convient que...: Si vous aimez tellement les jolies vitrines, allez faire un tour rue Sainl-Honore. — Prends done les choses plus gaiement. — jVe jetez pas Ie manche apres la cognee (= ne renoncez point, par decouragement). —Maitre d'hotel, apportez-moi tout de suite топ auf sur Ie plat. — Prends garde a ne pas salir ton veston.
ЩПоставьте глаголы, стоящие в infinitif, в нужное время и наклонение: // se
peut que vous A(trouver) au Faubourg Saint-Нопогё l'armoire ancienne que vous cherchez. — Il est invraisemblable que (pouvoir) dormir, car j'ai bu beaucoup de cafe. — Il me semblait que Ie personnel de cet hotel (etre) tres correct. — Il semble que dans certains hotels on (ne pas savoir) se mettre toujours a la place du client. — II eut ete plus convenable que Vetalagiste (ne pas sortir) avec Ie collier de perles. — Il etait douteux que ce vieil avion (faire) encore de nombreux voyages. — Il est certain que vous (avoir) tort.
Ill) Объясните употребление и время глагола в subjonctif: — Void Ie seul client de l'hotel qui soit satisfait. — Cet etranger n 'etaitpas Ie premier dient qui voulut voir la Tour Eiffel de sa chambre. — Chose etrange, ce savant etait l'homme Ie mieux habille quifut. — Hn 'estpas d'endroit ой Гоп puisse se cacher mieux que dans les
175
grandes capitales. — Connaissez-vous un evenement qui soit plus etrange que celui-la J'ai demande un vin qui fut chambre parfaitement. — Je desire une chambre ой j puisse dormir tranquille.
W) Составьте 5-6 сложных фраз с придаточным относительным предложи нием. Глагол придаточного предложения должен стоять в subjonctif. Используй! в качестве антецедента: Ie meilleur qui . Ie plus vaste que ... les premiers qui 1 dernier a qui... Ie pire que ...
V) Перенесите рассказ "Vitrines de Pans" в present de narration — начиная u слов: "Un ...soir ... il rentre ...")• — Измените соответствующим образом времен глаголов.
XI
БОЛЬШИЕ БУЛЬВАРЫ
И ВОСТОЧНЫЕ КВАРТАЛЫ ПАРИЖА
ТЕКСТ 64
LES GRANDS BOULEVARDS
On appelle «grands boulevards» les larges avenues, tracees sur !'emplacement des anciennes fortifications, depuis l'eglise de Ia Madeleine a l'ouest, jusqu'a Ia place de Ia Bastille a Test. Longtemps ils ont ete Ia plus elegante promenade des Parisiens. Aujourd'hui, l'activite de Ia ville tend a se deplacer vers l'ouest, vers l'avenue des Champs-Elysees. Mais les grands boulevards n'ont pas perdu tout interet: leurs larges trottoirs permettent a Ia foule de circuler a l'aise. Les flaneurs aiment s'arreter devant les innombrables boutiques ou bavarder a Ia terrasse des grandes brasseries. Disons un mot aussi des theatres du Boulevard, specialises longtemps dans la representation de pieces composees selon des «procedes» dramatiques courants, mais parfois vives et spirituelles — et de l'esprit boulevardier qui fut, surtout entre 1850 et 1914, Ie Symbole meme de l'esprit parisien: leger, cocasse, riche en calembours, parfois cruels, qui jaillissaient sur les levres des journalistes et des artistes. Ainsi l'ecrivain Catulle Mendes, ayant une epouse fort maquillee, etait surnomme Ie «gardien du fard»1. — D'une femme, assez importune, et qui avait un dentier, quelqu'un disait un jour: «Quelle scie!»2 — «Tu Ia flattes, repliqua un ami, une scie a des dents..> — Mais Ie mot pouvait etre macabre comme celui-ci, du a Alphonse Allais: un monsieur a exige, dans son testament, d'etre incinere apres sa mort... Il meurt, et comme l'employe du cimetiere demande a la veuve quel genre de cremation elle desire pour son mari: «Four francais ou four milanais?» elle repond: «Oh! monsieur, Ie four francais — mon pauvre mari ne supportait pas la cuisine italienne!»
Anecdotes citees par Armand Lanoux
(Physiologie de Penis).
Примечания:
1. Le fard — румяна. Рлагол: se farder Игра слов: "fan!" произносится так же, как "phare" (маяк). Le gardien du phare — смотритель маяка. 2. Грубовато-разг. Какая невыносимая! {Прост : elle me scie les pieds, или me casse les pieds; c'est un "casse-pieds").
178
ГРАММАТИКА
ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 123 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed