Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Баранников А.П. -> "Хиндустани" -> 74

Хиндустани - Баранников А.П.

Баранников А.П. Хиндустани — Л.: Восточный институт, 1934. — 515 c.
Скачать (прямая ссылка): hindistani1934.djvu
Предыдущая << 1 .. 68 69 70 71 72 73 < 74 > 75 76 77 78 79 80 .. 140 >> Следующая

3. Если желательно сказать, что «я умею, могу говорить по-английски» то необходимо употребить особый глагол, который навывается потенциальным.
А. Потенциальные глаголы, то-есть глаголы, означающие способность, уменье, образуются сочетанием основы глагола, означающего действие, которое нужно выразить, с формами глагола LL, sakna «мочь,, быть в состоянии, уметь». Таким образом фраза «я говорю по-английски»> в значении «я могу, умею говорить по-английски» переводится так ,
main angrezi bol sakta hun.
— 273 —
5. При спряжении потенциальных глаголов первый элемент остается неизменно в виде основы, и формы различных времен, лиц и чисел образуются только от глагола sakna «мочь, быть способным». Напр.
LJjj bolna говорить J^j hol- основа.
Спряжение потенциального глагола: Praesens
<j>y> LXl J^j ^j** main hol sakta ^*p ^SL Jy ^p ham hol sakte
hun «я могу говорить» hain «мы можем говорить»
с-р L 'S* Jy у tu hol sakta hai ^p Jy ^ tum hol sakte ho
c-p LXl Jy ojWOh hol sakta hai ^p c=SL Jy oj woh hol sakte
hain
Imperfectum
LXl Jy-main hol sakta c=^ df^ dyi ^гаш hol sakte tha «я мог, умел говорить» the «мы могли, умели говорить»
L LXl Jy у Ш hol sakta tha с_^ ctS~ dyi f hol sakte the llXl oj woh hol sakta tha er** °j wohbolsakte the
Подобным же образом
L^Xjз dekhna «смотреть, видеть»: (jyo LC main
deich sakta Шп «я вижу, я могу видеть» L$XJ likhna «писать»: у> c^Xl ^XJ ^ tum likh sakte ha
«вы пишете, вы умеете писать»
LsI^j pahunena: (j*p c^Xl ^ ham pahunc sakte hain «мы можем прибыть»
?y> c^Xl dyi'iAiJ ls^j fJ ^S qS» dyi Jt ^ f> ^S
?y> cj^Xl J^, ^ L^9JjJo J Lr
Учебник Хжндустани. ^g'
— 274 —
6. Необходимо различать два прилагательных L- sa:
a) L sa «очень, весьма»; напр. L 0ji zara sa «очень мало, ничтожный, мельчайший»; это L sa ставится только после прилагательных и наречий, означающих количество;
b) L sa «похожий, подобный»; напр. L Sl ек sa «как один, одинаковы!!», L ^^1 adml sa «как человек, человекоподобный»; L №kala sa «как черный, черноватый»; L safed sa «подобный белому, беловатый».
* 7. Послелог ha кг) может стоять не только после отдельного слова, но и после целого выражения. Напр. ^ Ърпе samne кг ш «вещь, находящаяся перед собою». ^L cr-L^* Jnr* 'mere samne кг mez «стол, находящийся передо мной». 8. Выражение L.?' jj ) aw accha означает «еще лучше».
Sb
Off ^ U? CT^ U U CT S^-jsJD ^Ly»
-LS-/' Ujf Oy?JJ' J? <J*?J «J*-*? u?
— с?.0^ХЬи Ll J^jd 1 j^,^L jjl jjij) cL J^l—y> C-^J ^
—jLyj gSL. dj Ll jJ-jJ Jy0 Jj) f ^t S"L jL^0Jjfl
cL ^*-*) SLS* S^ LsA LjI jj] j^^l
—jkj* ff ^Jff M dj jf J — c? ^ Ці 0^
^Ju ? d^A* J^l J^L Jk* jhJO c-lC oj j^*j c? U^J^ d*^)
— с=? JLf Ь
V* ^L Г*С CT4^ ^er? U?J> ^ SL ^jL*
?y$ r-jsfLj j**j f—^ r ¦»J ja»jL Lr
oj \+j I atharah num. восемнадцать IjLT ajana v. п. прийти, войти 1/^5? ЪагШаг adv. свыше, больше L^TjJLj fremd aw dena закрыть,
прекратить Л Par postp. по. после; par ЪЫ
даже после L^ parna v. п. являться, быть L.a jma v. п. жить, быть в живых LJ Vj L jan lena v. t. узнавать,
узнать
1?? chorna v. t. оставлять, прекращать, покидать
^iL s. f. дыхание, вздох; sans lena дышать
LflXi^u sunghna v. t. обонять, нюхать
'am s. m. орган, часть тела
(j? han s. m. ухо
fSlce baghair postp. без kyonki conj. потому что, так как L^© marna v. п. умирать LLj« mar jana v. п. умереть J"L ш& s. f. нос
4. Для выражения повторяемости, многократности, регулярности и обычности действия или состояния употребляются формы так называемых фреквентативных (verba frequentativa) глаголов, то-есть глаголов, выражающих многократность, регулярную повторяемость, обычность действия.
2. Фреквентативные глаголы образуются сочетанием причастия прошедшего времени глагола, означающего повторяющееся действие, с формами глагола [jf karna «делать».
3. Причастие прошедшего времени глагола остается неизменно в форме единственного числа мужеского рода. По временам, родам и числам изменяется только глагол L^f karna «делать». Напр.
jjy> [jjf [}у ^jJ^j** main angrezi bola karta hun
«я обычно говорю по-английски». c=jj f-}jf L^ ham suna karte the «мы обычно слушали», с* Jjf Li J^> hawa aya karu hai «воздух обычно входит».
18*
4. В фреквентативных формах от глагола LU jana «уходить, выходить» причастие прошедшего времени образуется по общему принципу, т. е. звучит LI* jaya. Напр.
cu JtJ UU Jj* hawa jaya kartl hai «воздух обычно выходит».
5. Основа косвенных форм единственного числа от местоимений LT куа «что, какой» и (jjкаш «кто, какой» звучит одинаково: jSkis-. Косвенные формы звучат следующим образом:
\? jJkis ka «чей»
yf jJkis ко «кому, чему»
jj ijj kispar «на ком, на чем»
J1-* ^jSkis meh «в ком, в чем» и т. д.
6. Основа косвенных форм множественного числа от местоимений LT kya «что, какой» и jyf каш «кто, какой» звучит одинаково: Jf kin-. Косвенные формы звучат следующим образом :
^^kin ka «кого, чей» (из многих)
yf Jf kin ко «кому, чему»
j** J^kin теп «в ком^среди кого» и т. д.
Предыдущая << 1 .. 68 69 70 71 72 73 < 74 > 75 76 77 78 79 80 .. 140 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed