Страна Хань - Вахтин Б.
Скачать (прямая ссылка):
Почему так говорят? Почему у нас считается, что китайская письменность невероятно трудна, и даже больше чем трудна, — почти что непостижима?
Может быть, разговоры о ее трудности—это одно из распространенных, но тем не менее ошибочных мнений, а «головоломной» эту письменность считают только потому, что недостаточно о ней знают?
Отчасти поэтому. Действительно, очень мало людей занималось изучением китайского языка. До недавнего времени специалистов в этой области можно было буквально перечесть по пальцам. Поэтому и специалисты такие были редкостью, и сам китайский язык считался чем-то неимоверно сложным, диковинным — «китайской грамотой». Отсюда выражение «китайская грамота» и получило такое переносное значение, и его стали применять в тех случаях, когда дело касается непонятного, неразборчивого письма, чертежа, надписи или почерка.
Однако причина не только в этом. Китайская письменность в самом деле сложна, хотя, может быть, и не до такой степени, как это кажется людям, никогда ее не изучавшим. В чем же ее особенности?
Обычно, говоря о письме, мы представляем себе письмо азбучное, то есть такое, где слова складываются из отдельных букв. И, как бы ни отличалась одна азбука от другой, все равно буквы всегда остаются не чем иным, как обозна-
114
чениями, условно передающими различные звуки или слоги данного языка.
В Китае же пишут не буквами, а иероглифами.
Нам могут сказать: ну, хорошо, пусть в Китае не буквы, а иероглифы. Что же тут такого? Ведь их тоже можно выучить, как выучивают буквы, а потом из этих иероглифов складывать слова. Но дело обстоит совсем иначе.
Прежде всего — что такое иероглиф?
Иероглиф — это письменный знак, но это не буква, то есть не обозначение звука, а обозначение целого слова или понятия.
Для того, чтобы объяснить, в чем заключаются особенности китайских иероглифов, сначала расскажем вкратце об их истории.
В древние времена, кроме китайского, были и другие виды иероглифического письма (египетское, шумерийское, народа майя), но все они умерли; ими уже давным-давно никто не пользуется, и о том, что они когда-то существовали, свидетельствуют лишь дошедшие до нас письменные памятники.
Китайская же письменность живет до сих пор, и ею, кроме шестисотмиллионного китайского народа, пользуются около ста миллионов японцев.
Исроглифика, в незапамятные времена появившаяся в Китае, много веков назад была заимствована оттуда Кореей, Японией и Аннамом (Вьетнамом), которые тогда находились под непосредственным и очень сильным влиянием китайской культуры, более высокой, нежели их собственная.
В Японии пишут иероглифами и сейчас, а во Вьетнаме и Корее только недавно перешли на азбучное письмо.
Китайская легенда приписывает создание иероглифов мифическому императору Фу Си, якобы царствовавшему почти пять тысяч лет назад.
Однажды утром, — рассказывает легенда, — когда император прогуливался по берегу Хуанхэ, из вод реки вдруг выплыл крылатый дракон, на спине которого были
ВИДНЫ какие-то странные Мифический император Фу Си.
8*
115
знаки. Император заинтересовался этими знаками и срисовал их. Потом его внимание привлекли черты сходства знаков со следами птичьих лап на песке. Эти следы и знаки, по словам легенды, послужили Фу Си для составления некой графической системы, которая и стала первоосновой иероглифического письма.
Словом, в создании китайской грамоты участвовали и фантастический крылатый дракон, и следы вполне реальных птиц, и человек. Так выходит по легенде.
А что знает наука об истоках китайского письма?
Древнейшие образцы китайской письменности дошли до нашего времени двумя путями: на «гадательных костях», найденных в провинции Хэнаиь, и на старинных бронзовых сосудах. Китайские ученые относят те и другие образцы письменности ко второму тысячелетию до нашей эры.
Но эти надписи свидетельствуют о довольно развитой технике письма. Следовательно, к этому времени китайская письменность уже имела за собой определенную давность существования. Таким образом, время ее зарождения отодвигается еще дальше в глубь веков.
Самая древняя форма китайского письма, известная нам, — это рисунки, изображающие те или иные предметы. И в нынешнем китайском письме сохранилось некоторое количество такого рода рисунков. Но так как им четыре—пять тысяч лет, то, конечно, за этот немалый срок их очертания сильно изменились. Одни изменились больше, другие меньше; одни вовсе утратили сходство с изображаемым предметом, другие отдаленно напоминают свою первоначальную форму, а третьи сохранились настолько, что даже в теперешнем их виде иногда можно легко угадать, что именно они изображают.
Но, несмотря на все изменения, которые произошли с китайским письмом в течение тысячелетий, все же в его основе лежит наглядное изображение предмета.
Итак, первоначально древний китайский письменный знак — это не буква, а рисунок, картинка, изображающая, хотя и примитивно, тот предмет, о котором пишущий хочет сообщить читающему.
Такой рисунок называется пиктограммой.1
Пиктограммы по большей части изображают предметы окружающего мира, например: солнце, луну, пламя, дерево, гору и т. д. Когда-то эти знаки, конечно, больше походили на