Очерки по источниковедению Сибири - Андреев А.И.
Скачать (прямая ссылка):
109 Материалы, IX, стр. 431.
110 Там же, стр. 405,
111 Там же.
т«о делах Александра Македонского» и другими делами,112 Крашенинников только 23 июня 1749 г. подал рапорт о том, что он продолжает «приводить в порядок... собственные камчатские дела», а «из Стеллеровых обсерваций привел к окончанию" ихфиологию, а собственные... только до половины». Одновременно он довел до сведения Канцелярии план, по которому он обрабатывает свои камчатские «обсервации». Свой труд он предполагал резделить на шесть частей, из которых, судя по приводимому в рапорте оглавлению, первые три не отличались от печатного текста; часть четвертая, в которой Крашенинников предполагал дать «описание коряк и курилов», вошла позднее, как главы 20 и 21, в часть третью; части же пятая и шестая составили часть четвертую печатного текста. В конце рапорта Крашенинников сообщал, что «первые три части вскоре окончатся, а последние, за нынешним летним временем, в которое я должен трудиться в ботанике, замедлятся»,113
В тот же день Канцелярия постановила «обсервации» Крашенинникова «рассмотреть профессору и ректору гимназии господину Фишеру, и что им усмотрено будет за непристойное— поправить, и по рассмотрении оные взнесть в Канцелярию при репорте».114
Как выполнил это поручение Фишер, пока установить не удалось.113 Что же касается Крашенинникова, то он, видимо, в ожидании отзыва Фишера перестал заниматься дальнейшей обработкой своего труда о Камчатке. Во всяком случае ни в майскую, ни в сентябрьскую трети 1749 г., как видно из его отчетов,116 он не приступал к этим занятиям.
Осенью 1749 г. Крашенинников был назначен секретарем «чрезвычайного собрания Академии», которому поручено было в октябре того же года рассмотрение речи профессора Миллера «О начале и происхождении имени российского народа». Крашенинников «содержал» до конца работ собрания (начала марта 1750 г.) протоколы этого собрания (их 29).117
Выступление Крашенинникова против Миллера при обсуждении его речи оставило неизгладимый след на отношениях
112 Материалы, IX, стр. 68, 107, 112, 297, 409, 410, 4'38, 439, 488, 489, 578, 631, 665, 672, 687, 688.
113 Там же, стр. 746—748.
!І'1 Там же, X, стр. 32. . , „г,ч
116 В бумагах Фишера (ААН, p. I, оп. 79, № 7, стр. 1—256) отыскан список труда Крашенинникова — первые три книги «Описания земли Камчатки», видимо, относящиеся к 1749 г.; список писан разными писцами, но никаких помет Фишера в этом списке нет.
116 Материалы, X, стр. 115, 237. _
117 Об этом «собрании» см. Материалы, X, стр. 83, 85, 94, 132, 134— 135, 148; П. Билярский. Материалы для биографии Ломоносова, стр. 131—134, 137, 138, 139, 144, 755-763.
205-к Крашенинникову в последующие годы не только самого Миллера, но и его друга Гмелина, с которым Миллер продолжал поддерживать прежние отношения и после отъезда Гмелина за границу. Гмелин, всегда прекрасно отзывавшийся о Крашенинникове и во все годы их пребывания в Сибири стоявший к нему ближе, чем Миллер, продолжает, правда, переписку с Крашенинниковым в 1749 г., но неожиданно обрывает ее в следующем году.
Что же касается Миллера, то он, конечно, не мог простить Крашенинникову, что последний, в сущности обязанный ему и Гмелину многим, оказался среди его «недоброхотов». Кроме участия в обсуждении диссертации Миллера, Крашенинников в конце 1749 г. переводил на латинский язык речи Рихмана и Кратценштейна, написанные для публичного собрания Академии наук 25 ноября, и по поводу первой сделал несколько замечаний.119
Освободившись в сентябре 1749 г. от заведования академическим «ботаническим огородом»,120 Крашенинников в следующем, 1750 г. продолжал работы по описанию трав, привезенных из «Немецкой земли», и приводил в порядок описание трав, собранных около Петербурга летом 1749 г.121 В качестве хорошего знатока латинского языка он принимает участие в рассмотрении перевода «Аргениды», сделанного Тредиаковским,122 и «дедикации» к нему, а также перевода первого тома Плутар-ховой истории, принадлежащего академическому переводчику Волчкову,123 и российского лексикона, составленного переводчиком Коллегии иностранных дел Дандоло.124
Вместе с тем Крашенинников выступил и со своими переводами. Так, он представил перевод предисловия к первому тому «Florae Sibiricae» Гмелина — «Краткое описание Сибири». Перевод должен был служить предисловием к русскому изданию «Florae Sibiricae», которое ему было поручено в 1749 г. Предисловие было отпечатано, но текст труда Гмелина в русском переводе не появился и печатание его, видймо, остановилось на этом предисловии.125
118 ААН, ф. 3, on. 1, № 196, л. 504 об.
1J9 ААН, ф. 3, оп. 1, № 817, л. 279; Материалы,'X, стр. 111, 113.
120 Там же, стр. 82.
121 Там же, стр. 406.
122 Там же, стр. 315, 316, 534, 559—560.
ш Там же, стр. 389, 477—478.
124 Там же, стр. 379, 380.
125 AAf-I, ф. 21, оп. 5, № 165, лл, 1—42. Печатный текст этого перевода указан в «Каталоге изданий Академии наук», ч. II, Пгр., 1915, стр. 38, № 346. Отзыв Миллера об этом переводе см. Материалы, X, стр. 325—326; постановление Исторического собрания — там же, стр. 342; ср. в ААН, ф. 3, оп. 1, № 138, лл. 197—200 об., 346.