Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.
Скачать (прямая ссылка):
9) средство, источник жизни (функция косвенного дополнения): малсалык менэн кен куреу 'жить скотоводством’, корт менэн шэтеллтеу 'заниматься пчеловодством’, иген менэн аякка бадыу 'встать на ноги благодаря хлебу’;
10) характеристику лица (функция дополнения): холко менэн mac ола-такы 'характером вылитый дедушка’, up эше менэн таныла 'мужчина делом прославляется’;
И) разновидность болезни (функция косвенного дополнения): аппендицит менэн ауырыу 'болеть аппендицитом’, тапма менэн ятыу 'лежать с малярией’, упкэ менэн яфаланыу 'мучиться болезнью легких’, йврэк менэн больницара инеу 'лечь в больницу с больным сердцем’; Тиф менэн ауырыран 6epehe тигэндэй кацpayлана ла торэлэ (h. Доулэтшина) 'Чуть ли не каждый, заболевший тифом, становится глухим и поправляется’;
12) в сочетании со словом баш 'голова’ в притяжательной форме выражает модально-оценочное значение с отрицательным оттенком, образуя синтаксический фразеологизм: up башыц менш'будучи мужчиной’ (по считаясь с этим, несмотря на это); профессор башы менэн 'будучи профессором (не считаясь с этим)’; Комсомол башы и менэн кинец пальто всэн катыулашып йвр&ргэ/ (С. Агиш) 'Будучи комсомольцем, стану я еще торговаться за твое пальто!’.
Основной падеж в сочетании с послелогом вевн 'для, за’ означает:
1) цель действия (функция обстоятельства цели): тыныелык вс он кврэш 'борьба за мир’; Эшлекле норма оевн йервр, эшлепкер форма осой йорор (поел.) 'Трудолюбивый работает ради корм ы, лентяй ради формы’; Ары май-тал-май йэштэн ойрэтэмеп ирек о сон кврэш юлдарын (F. Амантай) 'Учу смолоду безустанно (идти) путем борьбы за свободу’; КПСС халык есен йэшэй кэм ха-лыкка хермэт итэ (СБ) 'КПСС существует для народа и служит народу’;
2) назначение предмета, цель действия (функция обстоятельства цели): укыу всэн тулэу 'плата за обучение’, Ир-егет у ре осей тыуа, иле осон улэ (поел.) 'Джигит рождается для себя, погибает за спой народ’; Б и г йыр-рарры кукрэп ygKdiі йэиипэр пеон ярамын (Г. Солом) 'Эти песни я пишу для процветающей молодежи’; hэм канымдиц куцры тажыкын илем, халким осон бирермен (X. гКунакбай) 'И последнюю каплю крови отдам за Родину свою, за народ мой’.
3) направленность действия (функция косвенного дополнения): бала есен хафалапыу 'беспокоиться о ребенке’; уцран кеше всэн кэн дэ у рак вдтв (поел.) 'Для трудолюбивого каждый день — страда’; Ургнец Айракайрарын был хэлдэ таїилап кшпеу Айбулат есен бик кыйььн ине (h. Доулэтшина) 'Покинуть свое Айдакаево в таком положении было очень трудно для Айбу-лата’; Етжсе всон белеу генэ ар, утэ киргер булыу ра кэрж (Б. Бикбай) 'Для руководителя мало зпать, надо еще быть очень прозорливым’; в утих случаях основной падеж, сочетаясь с послелогом, соответствует по функции дательному падежу;
4) причину действия (функция обстоятельства причины): рэйеп есен эрлэу 'ругать за провинность’, тткит есен зрэрлэу 'преследовать за кри-
136
тику’; Балыксылар Буратианы ла ото кылыктары осон яраттылар (3. Биишева) 'Рыбаки и Бураншу полюбили за эти привычки’.
Основной падеж с послелогом буйынса 'по’ означает:
1) соответствие действия, предмета и т. п. чему-либо (функция обстоятельства образа действия): Закон буйынса хэл итеу 'решить по закону’, лурЬотмэ буйынса зшлэу 'работать согласно указанию’; план буйынса 'по Блаву’;
2) отношение к действию, предмету и т. д. (функция косвенного дополнения): доклад буйынса фекер алышыу 'обмениваться мнениями по докладу’; Мурзин, Григорий, Вася. . ошо резолюция буйынса бик куп кенэ фекер алыш-тылар (Ь. Доулэтшина) 'Мурзин, Григорий, Вася. . долго обменивались мнениями по этой резолюции’;
3) род профессиональной деятельности, область занятий (функция определения): укыу буйынса урыпбадар 'заместитель по учебе’, тврвлвш буйынса йвклэмэ 'обязательство по строительству^’, медицина буйынса белгес 'специалист по медицине’; Анна Константиновнаиыц ире , . саура эгитяре буйынса бэлжэй генэ китаптар ярган (С. Агиш) 'Муж Анны Константиновны . . . писал брошюрки по вопросам торговли’;
4) пространственные и временные отношения (функция обстоятельства места и времени): район буйынса пландыутэу 'выполнение плана но району’, ике-ес еэгэт буйынса эшлэу 'работа в течение двух-трех часов’; Яцы кеше-лдру яцы картиналар юл буйынса курран ут&лэр (К. Салэм). 'Новые люди, новые картины всю дорогу стоят перед глазами’.
Основной падеж с послелогами кеуек, кымак, иіикелле 27 'как, подобно’ означает качественное и количественное сравнение, уподобление, выполняя функции:
1) определения: кврге кеуек бор 'лед как зеркало’, мамык кеуек кар 'снег как пух’; Am шикелле тара up (Б. Бикбай) 'Мужик здоровый как лошадь’; Мин был твій кеуек бултан вакиганаи аптырап калдым (С. Агиш) 'Я растерялся от этого события, случившегося как во сне’;
2) сказуемого: 'Кайнарлыкта кояш — йорэк кеуек, йврэк кайнар, rKoHiu шикелле (Р. Нигмэти) 'Солнце — как сердце, а сердце как солнце горячо’; Jxuh мщэ ямгыр кеуеккец, э мин — дым квткэн arac (М. Гали) 'Ты для меня как дождь, а я как жаждущее влаги дерево’;
3) обстоятельства образа действия: балык кеуек йор- 'плыть как рыба’, tKOUL кеуек кайра- 'петь как птица’, колон шикелле сап- 'скакать как жеребенок’. При этом основной падеж может быть осложнен определением в форме родительного падежа: Халыктыц кымырдк а кеуек tKaimaf ап еренэ, буфеткэ табанырак, баргайнык (Т. Йвнвби) 'Пошли было туда, к буфету, где народу,