Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 15

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 189 >> Следующая

Mais Ie plus souvent.bmlant7 la Fon di Biau, je gagnais en courant la garrigue, vers ou8 m'entrainait deja cet etrange amour de l'inhumain, de l'aride, qui, si longtemps, me fit preferer a l'oasis Ie desert. Les grands souffles sees, embaumes, l'aveuglante reverberation du soleil sur la roche nue sont enivrants comme Ie vin. Et combien m'amusait l'escalade des roches; la chasse aux mantes religieuses qu'on appelle la-bas des «prega-
32
Diou », et dont les paquets d'osufs, conglutines et pendus a quelque brindille, m'intriguaient si fort; la decouverte, sous les cailloux que je soulevais, des hideux scorpions, mille-pattes et scolopendres**!
ANDRE GIDE. Si Ie grain ne meurt (1926).
Примечания:
1. Необрабатываемые, заросшие кустарником земли на склонах гор. 2. Имеется в виду миф о Нарциссе, прекрасном юноше, который, увидев свое отражение в воде, влюбился в него. Боги превратили его в цветок, носящий его имя. 3. Если бы ты был в Умбрии... — провинция в Италии, где родился св.Франциск Асизский. 4. Каменное или железное дерево, произрастающее на юге Франции. Достигает высоты 20 м. 5. Ороговевший нарост на пальце ноги, причиняющий боль. 6. В свое удовольствие, вдосталь. 7. Не останавливаясь. 8, Lieu vers lequel... 9. Провансальское название богомола (насекомое). Французский эквивалент — Prie-Dieu.
Вопросы.
* On etudiera l'ait de la description dans tout ce paragraphe: attitudes des lavandieres; evocation de la faune et de la flore; bruits des eaux.
** Andre Gide a toujours eprouve un gout tres vif pour les sciences naturelles. Montrer comment ce penchant se manifeste ici.
la pastorale d'ossau
La vallee d'Ossau, dans les Pyrenees, est un des lieux chers a FRANCIS JAMMES. Le poete, ne pres de Tarbes, a profondement subi Vinfluence de ces horizons ou la grandeur garde un caractere simple et humain. Temoin la gracieuse piece a laquelle il donne Ie пот de pastorale pour en mar quer l'inspiration, toute champetre.
En aout, a Laruns' pour la fete, Au vieux patre confiant ses betes, Le jeune berger descendra. Guetre de laine il dansera, Sa veste rouge sur Ie bras. Le fifire a tue-tete criera" Le tambourin bourdonnera.
La belle fiancee aura Son capulet3 qui rougira Et son chale qui pointera
33
Et que la moisson ornera4
Sa paire de sabots luira.
Sa robe se relevera
Avec deux larges bandes bleues
Comme d'un papillon a queue.
Et son amoureux lui tiendra La main par Ie chanvre effilee5 Au milieu du rondeau brillant Dont on dirait dans un torrent Des ailes d'oiseaux-bleus melees Aux fleurs des bles de la vallee.
Sur Ie flanc terrible des monts Quelques granges apparaitront Comme des monceaux d'avalanche. La-haut, c'est Bielle et, sous les branches Du frene, un venerable toit Ou monsieur Bonnecase est maitre, Syndic6 maire, expert geometre: «II mariera moi contre toi". »*
FRANCE JAMMES. Ma France poetique (1926).
Примечания:
1. Городок в долине Оссо. 2. Свирель будет звучать во всю мочь, оглушительно. 3. Капюшон, закрывающий голову и плечи, который носят женщины в Пиренеях 4 Имеются в виду вышивки, основным мотивом которых являются колосья и полевые цветы, в частности дикие маки (сравни стих 21). 5. Этот стих следует понимать так: от постоянного прядения или сучения конопли кончики ее пальцев утончились. 6. В обязанности синдика входит следить за справедливым распределением воды для орошения. 7. Expression de la langue locale: il me mariera a toi.
Вопросы:
* Comparer ее роете avec celui de Samain (Flandre) et celui de Peguy (Meuse).
malagar
Toute une partie de l'oeuvre de MAURIAC resterait inexpliquee sans une constante reference au pays natal de l'ecrivain: Ie Bordelais. La page que voici fremit d'un amour profondpour Ia «petite patrie».
34
Une brume tremble sur les landes: reserve immense de torpeur qui va s'etendre sur la plaine jusqu'au crepuscule. C'est dimanche, et je n'entendrai meme pas Ie bruit 'des sulfa-teuses1. Caoubet et Laouret2 dorment dans retable noire. Les cloches des vepres ne sonnent plus dans les villages sans pretres et «les grands pays muets» dont parle Vigny ne sont muets que parce qu'ils sont mourants. Combien de temps nous faudra-t-il pour recon-naitre que cette vie qui se .retire d'eux, c'est la notre? (...) Helas! l'homme declinant decouvre que ce n'est pas sa vie toute seule qui se retire lentement de la terre mourante: tous ceux dont il est seul a se souvenir, et qui ont reve a cette terrasse, mourront avec lui-meme une seconde fois. A ma mort, Malagar se dechargera d'un coup de tous ses souvenirs, il aura perdu la memoire.
Nos parents n'ont pas connu cette angoisse, parce que ce n'etait pas a leur vie ephemere qu'etait suspendue la vie du domaine, mais a la race, a la famille qui, croyaient-ils, ne perirait pas. En depit du phylloxera4, des mauvaises annees, du Code Civil5, des partages, ils ne doutaient pas que Ie domaine, apres eux, dut passer a leurs enfants et a leurs petits-enfants. «Quoi qu'il arrive, ne vendez jamais la terre.» Ce fut toujours une de leurs dernieres paroles. On s'arrangeait pour ne pas la vendre, et pour que les proprietes d'un seul tenant gardassent leur unite. Depuis la Revolution, il у eut toujours, par generation, un oncle celibataire, dont la part revenait aux neveux, afin que l'heritage, a peine divise, se reformat. La terre demeurait fidele a la famille, a travers tout. Cette union d'un domaine et d'une race paraissait etre a l'epreuve de l'etatisme et de la fiscalite. L'ai'eul pouvait ramener en paix cette terre sur son corps mourant: il avait voulu qu'elle couvrit son tombeau, parce que, perissable, il n'en avait pas moins contracte avec elle une alliance qu'il croyait eternelle.
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed