Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 64

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 58 59 60 61 62 63 < 64 > 65 66 67 68 69 70 .. 190 >> Следующая

«I stole THE Rembrandt» = «Я украла (того самого) Рембрандта» ай стдул зэ ршбрэнт - говорит парнёрша Шона Коннери
в фильме «Entrapment» = «Ловушка» -- но украла-то она не самого Рембрандта, а его картину...
«Last year I saw A very good Picasso in Paris» = «В прошлом году лааст йаэ ай соо э вэри гуд пикцсоу ин пзрис я видел в Париже
(одного) очень хорошего Пикассо» -- но ведь не «очень же хорошо сохранившиеся останки Пикассо» видел в Париже говорящий!
А если, например, мы скажем:
The Sun - зэ сан = Солнце, то, как Вы думаете, о каком это «Солнце» идёт речь? Ну конечно же, именно о нашем Солнце, потому что если бы
213
мы сказали «А sun», то это значило бы, что мы говорим об одном из мириадов солнц Большого Космоса;
3) Однако всё это скорее рекомендации, чем правила, так как артикль на самом деле имеет гораздо больше функций именно указательного местоимения (которое НЕ имеет ограничений в применении), чем это принято показывать при традиционном преподавании.
Вот Вам отличный пример из очередного английского фильма. Мужчина и женщина знакомятся в ресторане. Он - известный писатель по имени Уильям Харрис. Представляясь, мужчина говорит: «I'm William Harris!» Она реагирует: «Э-э-э...?»,
на что он тут же подтверждает: «Yes, THE William Harris», -то есть: «Да, ТОТ САМЫЙ Уильям Харрис».
А как Вы думаете, что было бы, если бы он сказал: «No, а William Harris»?, - а ведь это тоже реально...
Прааавильно Вы думаете!
Это бы значило: «Да нет же, я - один из многих Уильямов
Харрисов».
Вот Вам и НЕиспользование артикля перед именами собственными...
NB:
Если определённый артикль «the» повторить 2 раза, то это будет уже нечто СОВСЕМ новое:
«Thethe...» = «Чем тем ...»,
например:
«The more we study, the more we know.
зэ мор уи cmgdu зэ mqp уи ноу «Чем больше мы учимся, тем больше мы знаем.
The more we know, the more we forget. зэ moo уи ноу зэ moo уи фэгэт
Чем больше мы знаем, тем больше мы забываем.
214
The more we forget, the less we know.
зэ moo уи фэгш зэ лес уд иду
Чем больше мы забываем, тем меньше мы знаем.
The less we know, the less we forget.
зэ лес уи ноу зэ лес уи фзгщі Чем меньше мы знаем, тем меньше мы забываем.
The less we forget, the more we know.
зэ лес уи фэгш зэ моо уи ноу Чем меньше мы забываем, тем больше мы знаем.
Why study? уай -стада Так зачем же учиться?
The sooner you get there, the better you'll • feel =
зэ суунэ юу гэт зэ? зэ бштэ юул фиил = Чем быстрее ты попадёшь туда, тем лучше ты будешь себя чувствовать.
ПОВТОР:
перед количественными числительными (один, пять и т. д.) артикль НЕ ставится, а если паче чаяния Вы его там когда-нибудь и увидите, то на это могут быть только три причины:
а) «А» может стоять перед числительными сотня, тысяча, миллион или миллиард (hundred, thousand, million, billion) и более, если Вы хотите (а Вы обязаны этого хотеть!) указать их количество во всей цифре
(смотри ранее - стр. 155);
б) Если этот артикль относится НЕ к этому числительному (хотя и стоит перед ним),
а к последующему существительному,
а числительное может иногда входить в состав определения,
относящегося к этому же существительному:
215
A five hundred dollars gift = Пятисотдолларовый подарок. з файв хлндрэд дллэз гифт
Do you remember the five dollars I gave you yesterday? = дуу юу римэмбэ зэ файв дядэз ай гэйвюу естэдэй = Ты помнишь те пять долларов, что я дал тебе вчера?
(английское «XhK» = русскому «ТЕ» -
- похоже внешне, правда?!);
в) Если этот артикль злоумышленно поставили Вы же сами.
Тут я должен был бы сказать, что Вы не должны злоупотреблять этой информацией - но злоупотреблять не следует вообще ничем, даже самыми приятными вещами (или я ошибаюсь?)...
Однако сейчас моя функция заключается не в том, чтобы в очередной раз повторять или опровергать то, чем наполнены сотни однообразных учебников.
Я просто хочу дать Вам понять, что не так страшен чёрт, как его малюют, и что артикль действительно очень похож на наши неопределенные или указательные местоимения («некий», «тот самый», «та самая», «те самые» и др.), просто в английском языке этот ближайший родственник местоимений употребляется значительно чаще, чем в русском употребляются сами местоимения, так как он, повторяю, выполняет очень важную и обязательную для английского языка задачу, автоматически указывая Вам или Вашему собеседнику на то, насколько Вам или ему та или иная вещь или понятие (уже) знакомы, и знакомы ли вообще...
Причём учтите, что англоговорящие пользуются артиклями без какого-либо напряга, так как для них артикли органичны, и англичанам не нужно зубрить их и правила их употребления НЕ только потому, что артикли принадлежат к английскому языку, но ещё и потому, что англичане с самого начала воспринимают артикли просто как обязательные для употребления конкретные СЛОВА, являющиеся неотъемлемой частью языка и имеющие абсолютно кожрепиіую (указующе-информирующую) функцию и конкретное применение.
Предыдущая << 1 .. 58 59 60 61 62 63 < 64 > 65 66 67 68 69 70 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed