Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 75

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 241 >> Следующая


79 Б. М. и Ю* M- С о к о л о в ы. Сказки и песни белорусского края. M., 1915, Песня № 73.

8 q

Р. Якобсон. О чешском еггахе преимущественно в сопоставлении с русским* Б ер лин—Москва, 1923*

81 Ср. Emfle Benveniste (ed.). Lettres de Ferdinand de Saussure к Antoine Meillet. - In: «Cahiei* Ferdinand de Saussure», 21, 1964, p, 110: «Вообще нужно признать, что упущенное для какой-то пары сгахов можно наверстать в следующем «лихе и даже на протяжении нескольких &. ! АКСИОМЫ СИСТЕМЫ СТИХОСЛОЖЕНИЯ

(на примере мордовской народной песни)

I

Анализ метрической системы требует точного определения всех компонентов и их взаимоотношений, лежащих в основе любого метра в данной системе; такой анализ должен четко и исчерпывающе показать, какие метры могут существовать и существуют в данной системе, а какие не могут. Таким образом» все богатство реально существующих метрических форм должно быть полностью выводимо из установленных правил.

В качестве материала для такого дедуктивного вывода была выбрана мордовская народная песня, (Мордва — нация, живущая в районе центральной Волги, ее язык принадлежит к финно-угорской группе.) Мордовскому языку свойственна простая просодическая структура; ни число гласных, ни ударение не являются релевантными фонологическими признаками в данном языке. Однако и для более сложной просодической структуры потребуется в принципе тот же подход.

Перечень мордовских слоговых схем был уже установлен ранее:

4 + 3, 4 + 4, 4 + 5, 5 + 3, 5 + 5; 4+3 + 3, 4 + 4 + 3, 4 + 5 + 3, 4 + 4 + 4, 4+3 + 5,4 + 4 + 5,4 + 5 + 5,5 + 3 + 3,5+4 + 3,5 + 5 + 3,5 + 3 + 5.5+4 + 5,

5 + 5 + 5; (4 + 4) + (4 + 3) 5 (5 + 5) + (4 + 3) . Опубликованные к настоящему времени описания метрики мордовской народной песни узко ограничены следующим списком:

(a) Н. P a a s о n е п. Uber den Versbau des mordwinischen Volksliedes. — «Finnisch-Ugrische Forschungen», X (1910), 53 (сокр. FUF); материал представлен в следующих публикациях этого автора: Proben der mordwinischen Volksliteratur. — «Journal de la Societe Finno-Ougrienne», IX (1891) (сокр. JSFOu); Mordwinische Volksdichtung (сост. HtPaasonen, ред. P. Ravi-la). - «M&noires de la Soa6t& Finno-Ougrienne», LXXVII (1938), LXXXI (1939) (сокр. MSFOu).

(b) N. T r u b e t z k о у. Zur Struktur der mordwinischen Melodien. — «Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien», phil.-hist. Klasse, Vol.205, 2nd article, Appendix, 115; главный источник этого автора —

R. Jakobson, J. L о t z. Axioms of a Versification System Exemplified by the Mordovian Folksong. - In: R.Jakobson. Selected Writings, vol V (On Verse, Its Masters and Explorers), The Hague-Paris-New York, Mouton Publishers, 1979, p* 160166. Данная статья представляет собой краткое изложение лекцни, подготовленной F* Якобсоном н Дж. Лоїцем, прочитанной 8 апреля 1941 г. в Венгерском Институте в Стокгольме и опубликованной там же под заглавием «Axiomatifc eines Verssystems am mordwinischen Volkslied dargelegte; впоследствии статья была сну бликов а в исправленном английском варианте в сборнике «Acta Institutt Hungadci Univefsitatis Holrniensis* (1952).

133 «Мордовский этнографический сборник» (под ред. Л. Шахматова), Санкт-Петербург, 1910 (сокр. Шахм.)*,

II

А* Компоненты

Метр мордовской народной песни складывается из следующих компонентов: слог, слово, член фразы, фраза, сегмент, стих и целое*

Примечание: (1) Термин «слога, возможно, более точно было бы заменить

термином «слоговой лик>.

(2) Под «членом фразы» мы понимаем интервал между двумя смежными синтаксическими паузами, неважно — возможными или обязательными.

Пример 1: (Шахм., № 17, с. 444-445) Uf обозначает границу между членами

фразы):

Pr'istaTet^zg // k*e<Tgy fgasynja.

iIlHctoлет его у него на запястье4.

K'ijava juta // mazyj Kat1Uia,..

'По дороге проходит хорошенькая Капота,..'

Эти компоненты — слог, слово, член фразы, фраза и целое — обнаруживаются и в языке, то есть они существуют и вне поэзии» тогда как сегмент и стих появляются только в поэзии. Соответственно, компоненты первого рода называются глоттическими, а компоненты второго рода — метрическими. (Целое выступает в языке как высказывание, а в поэзии - как песня.)

Все упомянутые глоттические компоненты могут быть организованы в иерархию, в которой: каждый последующий компонент содержит целое число (то есть ОДИН или несколько) предшествующих компонентов, Эта иерархическая последовательность такова: слог, слово, член фразы, фраза, целое.

Пример 2: (ДОахм., с. 647):

M*ejs? -- 'Для чего?' -

(В этом случае все компоненты совпадают: целое — фраза — член фразы = слово = слог,)

Пример 3: (Шахм^ с, 406):

Loman1 abSaaty rudajs valgat (Пословица) лошади другого человека в грязь сойдешь*. (В этом случае целое содержит одну фразу, фраза — два члена фразы, в каждом из которых содержится два слова, Во втором слове - четыре слога, а во всех остальных словак — по два.)

^Приведенные в статье мордовские примеры и их переводы откорректированы по данным источникам и по указаниям Г. H Ермушкина, которому переводчик искренне признателен за консультации. — Прим, пере є.
Предыдущая << 1 .. 69 70 71 72 73 74 < 75 > 76 77 78 79 80 81 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed