Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы"

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Работы по поэтике: Переводы

Автор: Якобсон Р.
Издательство: М.: Прогресс
Год издания: 1987
Страницы: 464
Читать: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241
Скачать: rabotipopoetike1987.pdf

Роман Якобсон

РАБОТЫ ПО ПОЭТИКЕ

ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК ВЯЧ. ВС. ИВАНОВА

СОСТАВЛЕНИЕ И ОБЩАЯ РЕДАКЦИЯ ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК M. Л. ГАСПАРОВА

МОСКВА ПРОГРЕСС 1987 ББК83.3Р

Я 46

Редакционная коллегия серии «Языковеды мира» Г. В. Степанов (председатель)

А. К. Aвеличев T. В. Гймкрєдидзе, В. А. Дыбоу Вяч. Be. Иванов, В. П. Яерознак (ответственный секретарь), М, А. Оборина, Я И. Толстой Я.А. Слюсареві Ю. С Степановt В. Я. Ярцева

Я 46



Якобсон Р.

Работы по поэтике: Переводы / Сост. и общ. ред. М. Л. Гаспарова, - M.: Прогресс, 1987. 464 с., [12] л. ил. - (Языковеды мира).



Сборник трудов выдающегося филолога нашего времени Романа Якобсона содержит работы по проблемам поэтики художественной литературы и фольклора, которые иллюстрируются преимущественно на русском и советском классическом материале. Наряду с работами фундаментальными» такими, как «сОснова сравнительного славянского литературоведения», «Грамматический параллелизм и его русские аспекты^ и др., в сборник включены работы, анализирующие творчество Пушкина, Тургенева] Блока, Хлебникова» Пастернака, Маяковского, а также Гёльдерлина и Блейка.

" 4TST-H •" 7М7 »«"-

Редакция литературы по философии и лингвистике

© Вступительная статья, составление и перевод на русский язык - «Прогрессу 1987 j

I ПОЭТИКА РОМАНА ЯКОБСОНА

і і I

і

і I

1

В истории поэтике есть имена, неотрывно связавшие себя с этой областью, пограничной между наукой и словесным творчеством, — Аристотель, Буало, Ломоносов... Не будет преувеличением, если к подобному перечню мы теперь прибавим и имя Романа Якобсона. Правда, в отличие от названных ученых и поэтов он не успел завершить сочинение, где предполагал полностью изложить сбои взгляды, в том числе и касающиеся поэтики, Но по частям это здайие возводилось на протяжении всей его жизни — с заметной приверженностью к одним и тем же основным темам. Оттого и обзор его трудов по поэтике уместно достроить вокруг этих тем, которых он касался в разные периоды. Если читатель вспомнит общую канву научного пути Романа Осиповича Якобсона, очерченную во вступительной статье к тому его языковедческих сочинении , то ему будет легче представить себе, какое место занимала каждая их этих тем в его творчестве в то или иное время. Но какой бы из этих тем Якобсон ни занимался с наи-І большей энергией, всегда в поле его зрения оставалась необходимость жи-j вой связи лингвистики и поэтики. Он настаивал на том> что без понимания j роли разных уровней языка в поэзии нельзя до конца понять язык ни в его функционировании, ни в истории; поэтому поэтика всегда оставалась j для него пробным полем, экспериментальным простором дня лингвисти-I ки. Вместе с тем он считал невозможным построить серьезную описатель! ную и историческую поэтику без опоры на лингвистические выводы. Отто-¦ го языковедение и поэтика для него были близнецами, нер аз л учимо сть которых он не переставал доказывать.

2

1 \

т

Начиная с относительно небольших фольклорных речений-пословиц, собиранием которых будущий ученый увлекается, едва научившись писать, Якобсон уже в самых коротких образцах народного словесного искусства находил примеры выразительных звуковых построений. Позднее в соответствии с идеями специалистов по детской психологии он будет искать в этом раннем собирании пословиц залог своего будущего, «Шестилетний мальчик* зачарованный этими формами, промежуточными между языком и поэзией, был принужден задержаться на грани, отделяю*

1 См.: Иванов Вяч» Be. Лингвистический путь Романа Якобсона, - В кн.: Якобсон Р. Избранные работы, M4j «Прогресс», 1985? с. 5-29,

5 щей лингвистику от поэтики»2, Якобсон увлеченно вспоминал, как мальчишеское воображение занимая загадочный «бедный Макар»: на него ысе шишки валятся» t кажется, что это - кусок какой-то пропавшей повести* где он был героем; едетскин интерес к Макару ншотгда не забывался; я, бывало, твердил кара MnKdpa н громко восклицал присказку, посвященную тому же персонажу: Kydd Макар телят не гонял> где как бы невольно отбивается ударение на четырех сильных а* И отчего это злосчастный малый должен был1 бродить по всему свету?)>э Как напоминает начинающий ученый, собирающий городской фольклор, будущего поэта* который почти в те же годы заслушивается музыкой этих речений, а много лет спустя заставит их жить в своих стихах вместе с разросшимся гулом ударных а:

И гам ворвался б: «Ливень заспан К чертям, Kydd Макар телят Не ганивал...» И солнце маслом Асфальта б запило салат4.

Поразившие мальчика Якобсона (и, добавим, школьника Пастернака» о чьих гимназических годах в цитированных стихах напоминает и «грохот вокабул», и «латынь ливня», и образ горячего асфальта) четыре ударных а в народной присловице о Макаре у Пастернака разрастаются в двенадцать таких а под ударением (из четырнадцати ударных слов только двум особенно значимым именам существительным - лйеенъ и солнце — разрешено не участвовать в общем хоре). Недаром в середине 30»х годов (через несколько лет после написания приведенных выше стихов) Пастернак сошлется на подобные народные речения, когда во время литературной дискуссии ему понадобится объяснить суть поэтической образности.
< 1 > 2 3 4 5 6 7 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed