Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Культурология -> Багратион-Мухранели И.Л. -> "Экология культуры Востока" -> 37

Экология культуры Востока - Багратион-Мухранели И.Л.

Багратион-Мухранели И.Л. Экология культуры Востока — Москва, 2006. — 278 c.
Скачать (прямая ссылка): ecologiyakulturivostoka2006.pdf
Предыдущая << 1 .. 31 32 33 34 35 36 < 37 > 38 39 40 41 42 43 .. 102 >> Следующая


98
Языкознание

первой идафе и подлежащим глагольного предложения - во второй (что получило отражение в схемах).

Анализ же глубинной структуры представленных идаф позволяет, напротив, установить их смысловую близость, так как они содержат одни и те же лексические единицы, отличающиеся друг от друга лишь определенными грамматическими значениями. Говоря точнее, на лексическом уровне идет передача таких значений, как субъект действия («ал-валид» «отец»), действие («мувафикун» «согласен», «йувафику» «согласится») и время «хина» «когда».

7. Представляет интерес также и обратный процесс - развертывание генитивной конструкции с масдаром в предложение. Можно предположить, что выбор именного или глагольного предложения в качестве замены масдара зависит от конкретного контекста или, шире, - от намерения говорящего выразить ка-кую-то мысль. Примерами таких предложений могут быть следующие:

Вакафту хина ‘акбала л-валиду «Я встал, когда пришел отец».

Вакафту хина ‘икбали л-валиди «Я встал с приходом отца».

‘УсариАу вакта йадАу д-даАи ли-л-хайр букв. «Я спешу ко времени, когда зовущий призывает к добру»

‘УсариАу вакта дуАа’и д-даАи ли-л-хайр букв. «Я спешу ко времени призыва зовущего к добру».

‘Атакалламу замана л-каламу матлубун «Я говорю в то время, когда разговор нужен (требуется)».

‘Атакалламу замана талаби л-калами «Я говорю в необходимое (нужное) для разговора время».

‘АстамиАу замана ли-стимаАу махмудун «Я слушаю в то время, когда слушать похвально».

‘АстамиАу замана хамди ли-стимаАи букв. «Я слушаю во время, похвальное для слушания».

В случае функционирования предложения в качестве второго члена идафы (если первым является обстоятельство времени) не допускается, чтобы данное предложение было по своему типу условным и начиналось с частицы «’ин» «если», а также, чтобы предложение содержало повеление, запрещение, вопрос или по-

99
Ломоносовские чтения. Востоковедение

желание (джумла ‘инша’иййа). Кроме того, предложение в позиции второго члена идафы не может содержать возвратное местоимение, связанное с первым членом идафы (дамир йаАуд Аала л-мудаф), поскольку в этом случае предложение становится по своей сути определительным (Ha7vT) и служит для выражения смыслового содержания, отличного от того, что передается вторым членом идафы. Ведь предложение, присоединяясь к первому члену идафы, несет информацию не только о происходящем или о качестве чего-либо, но также и о временном аспекте того, что описывается в предложении (переменном признаке времени - прошедшее, настоящее или будущее - для глагольного предложения и постоянном признаке констатации чего-либо (муджаррад ас-субут) - для именного предложения). В случае же замещения масдаром позиции второго члена идафы данное глагольное слово указывает на некоторое событие (хадас) или на значение с оттенком постоянства (ал-маАна маАа ‘ифадати с-субут).

Затронутое выше явление функционирования предложения как номинативной единицы на примере рассмотрения случая перехода данного предложения в позицию второго члена генитивной конструкции позволяет сделать некоторые выводы, касающиеся смыслового аспекта процесса синтаксической транспозиции. Преобразование именного и глагольного предложения в масдарную идафу приводит к тому, что раскрывается и обобщается смысл разных по своей синтаксической структуре предложений. В ходе обратного процесса, в частности, преобразования масдарной идафы в соответствующие именное и глагольное предложения, происходит трансформация - изменение грамматического значения слов, перестановка их местами, добавление или снятие некоторых служебных слов и т.д. при сохранении общего лексического значения. Этот процесс наглядно демонстрирует, что использование некоторого ряда языковых форм для выражения одного и того же смысла обогащает процесс речевого употребления и отражения специфической картины мира в разных языках.

100
Языкознание

Благовещенская О.В. Способы словообразования в языке японской молодёжи

«Молодёжное словообразование» представляется нам одной из наиболее интересных областей изучения молодёжной лексики. С одной стороны, оно осуществляется в рамках языковой системы и отражает процессы, происходящие в общенародном языке, с другой - обнаруживает специфические черты, не свойственные стандартному японскому языку. Одним из важных факторов возникновения молодёжного жаргона является стремление «отклониться» от общепринятых языковых норм, поэтому целесообразно, вероятно, рассматривать молодёжное словотворчество прежде всего с точки зрения таких «отклонений», т.е. обращать внимание главным образом на специфические, не характерные для общенародного языка способы образования новых слов. К таким способам относятся: изменение акцентуации слов стандартного языка; метатеза (перестановка слогов); замена он-ного чтения на кунное или наоборот; замена японского слова или части слова компонентом, заимствованным из английского языка; аббревиация (использование букв английского алфавита для обозначения начальных звуков слов); контаминация (способ словообразования, при котором для создания новой единицы используются части других слов); замена конечного слога или слогов существующих слов на слог с другим фонетическим составом; «подражание» (создание слова, фонетически близкого исходному, но с другим значением); каламбур, или игра слов. С другой стороны, и такие «традиционные» способы словообразования, как сокращение (с последующим оформлением слова или без него); аффиксация; редупликация основ; создание новых слов; заимствование; основосложение (образование новых слов путём сложения основ слов японского происхождения) и корне-сложение (образование новых слов путём сложения китайских корней - онов); перенос наименования (лексико-семантическое словообразование, использование общенародных слов для обозначения существенных для носителей молодёжного жаргона
Предыдущая << 1 .. 31 32 33 34 35 36 < 37 > 38 39 40 41 42 43 .. 102 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed