Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 279

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 273 274 275 276 277 278 < 279 > 280 281 282 283 284 285 .. 341 >> Следующая


3. Формой деепричастия на -арак!-эрдк, образуемой обычно от глаголов движения в значении обстоятельства времени с оттенком значения обстоятельства меры: А уылга барып етэрж, Йомраи юртыуынан тултаны (А. Таїїиров) 'Дойдя почти до деревни, Юмран (кличка лошади) перестал двигаться иноходью’.

4. Рудиментарной формой деепричастия на -а/-э, -й, выражающей цель: Мвпирэ Нэзифдне машинара тиклем ората барры (F. Ло-кманов) 'Мунира ходила провожать Назифу до машины’ (деепричастие представляет объект

26 Заказ M 1919

401
действия, обозначаемый обычпо целевым инфинитивом). Gp. Рахман Ванури ората сьикманы, — (О. Воли) — Рахман Бануры оратир? а сыкманы 'Pax-маы не вышел провожать Бану’. Эта форма подчиненного сказуемого, как и предыдущая, бытует лишь в усложненных простых предложениях и изоморфных частях сложного предложения, т. е. не имеет своего раздельно выраженного подлежащего.

5. Редуплицированной формой деепричастия на -ai-э, -й, выражающей способ совершения незаконченного длительного или повторяющегося действия в усложненном простом предложении: У л кулдарын келтэй-келтэй килеuihep итеп югерэ (С. Агиш) 'Размахивая руками, он бежит неуклюже’ и в изоморфной части сложного предложения: Егет нимэлер эйтергэ ел-гврмэне, Мэстурэ югерэ-атлай пгвн карац?ылы?ында эрегэйне инде (Д. Исламов) 'He успел парень и слово вымолвить, как Мастура уже растворилась в ночной темноте"; Шулай Нойлэнэ-Нейлэнэ, икешэрме-всэрме рюмка бушат-кас, ул дивапда яткан щке генэ аккордеон?а урелде (Д. Исламов) 'Когда, разговаривая, таким образом, выпили не то две, ие то три рюмки, он потянулся к старенькому аккордеону, лежащему па диване’.

(). Формой деепричастия на -гасі-где, -KacJ-Kdc, выражающей в простом усложненном предложении (1) и в придаточном предложении (2) ограничительные временные отношения (а), реже, причем в зависимости от контекста — причшшо-следственные отношения (б): 1) Ьалдатка алынгас, Нэр еакытп бергэ булдык (Д. Юлтый) 'Став солдатами, мы все время были вместе*

(а); Нинец всэн бул?ас, тырышып карармын (Ф. всэнов) 'Раз это для тебя, постараюсь сделать’ (б); 2) Команда бирелгэс, карабиндар менш генэ сафка терелдек (С. Кулибай) 'Когда была подана команда, мы встали в строй с одними карабинами’ (a); huu риза бултас, бригадиррэ бер hyp эйтмэд. (ф. всо-нов) 'Раз ты согласен, то и бригадир ничего не ская^ет’. Отрицательный аспект данной формы неизменно выражает причинно-следственные отношения: Закира ондэшмэгэс, каты итеп толомон-ан тарттым (3. Биишева) 'Поскольку Загира молчала, я сильно дернул ее за косы’. Ограничительно-временную обусловленность двух действий выражает вариант данной формы на -гас mai-гэс тэ, -кас maf-кэс тэ, подчеркивая отсутствие стыка между двумя действиями: 1) У л, техникум? а барып бер ай самакы укы?ас та, бик HbVK ауырыны (0. Воли) 'Проучившись в техникуме около одного месяца, она очень тяжело заболела’; 2) Был уй башыма килгэс тэ, heppe эрлэп сыгып югер-рем (Ф. Эсонов) 'Как только эта мысль пришла мне в голову, я тотчас же выбежал искать вас’.

8. Формой деепричастия на -гаисы!-гэнсе, -кансы 1 -кэнсе, выражающей действие, с наступлением которого прерывается и устраняется другое действие, представленное в усложненном простом предложении (1) или в сложноподчиненном предложении (2) с придаточным времени (а), либо сравнения

(б): I) Baxum туй?ансы ашапы {Р. Хапыанов) 'Вахит ел до тех пор, пока не наелся’; 2) У л алмалар удкэнсе Нин тороркоц мы икэн, бабай (0. Вали) 'Доживешь ли ты, дед, до того времени, когда вырастут эти яблони?’ (а); Якшы арык калгансы, яман коркак ярылкын (Б. Бикбай) 'Пусть лучше лопнет недоброе брюхо, чем пропадет добрая пища’ (б).

9. Формой деепричастия на -ганса!-гэнсэ, -каиса!-кшсэу выражающей способ действия с оттенком сравнения в усложненном простом предложении: Уреберрэ тор, телэгэнсэ aaia, телэгэнсэ йврв (С. Агиш) 'Живи у пас, ешь, сколько хочешь, ходи, куда хочешь’; и в придаточном предложении: Мицэ, Нин уйлаганса, кыекырып каты бойорок бирергэ лэ мемкин (Ф. И^онголов) 'Мне, как ты полагаешь, можно давать даже с криком строгие приказы’.

10. Формой деепричастия на -ышлай-’-ешлэй, -оиїлай!-вшлэй, образуемой от глаголов движения для выражения попутного действия в усложненном простом предложении: Сэхибэ, кире кайтып килешлэй, Mэхмутте осратты (F. Хойри) 'Сахиба, возвращаясь домой, встретила Махмута’.

11. Формой деепричастия на -а/-э, -й торгас, характеризующей действие как длительный процесс, в результате которого происходит последующее действие как его следствие, представленное в усложненном простом пред-

402
ложении: Шулай у? алдына уре эсенэп з эк эр сэсеп ултыра торгас, бер квнде-ул башынан турмдй ауырып китте (3. Биишева) 'Предаваясь, таким образом, беспричинной злобо, он в конце концов однажды заболел от головной боли’.

J 2. Формой деепричастия на -а!-э, -й тороп или ее отрицательным вариантом на -май(-мэй тороп, выражающими уступительное (а) пли ограничите л ьно-временное значение как условие для совершения в составе усложненного другого действия (б) простого предложения (1) или сложноподчиненного предложения (2): 1) Тимэк, Uuh дэ rKypnun, ошоларры белэ тороп, эйтмэйНецме? (3. Биишева) 'Стало быть, и ты, испугавшись, молчишь, несмотря на то, что знаешь все это’ (а); 2) Фашисте унап табан ялтыраттыр-май тороп, туптау булмаясап (Д. Исламов) 'Пока не заставим фашистов убраться оттуда, не остановимся’ (б).
Предыдущая << 1 .. 273 274 275 276 277 278 < 279 > 280 281 282 283 284 285 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed