Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.
Скачать (прямая ссылка):
В целом разновидность формы с ине употребляется гораздо шире, чем предыдущая. Это объясняется все большей активизацией в современном языке ряда специализированных аналитических форм, выражающих намерение совершить данное действие в ближайшем будущем. Среди них прежде всего обращает на себя внимание форма на -максы бул-, которая выражает намерение не столько как волеизъявление, сколько как принятое решепие совершить данное действие по мотивам, остающимся неизвестными.
Форма на -максы бул- сильно отличается от предыдущих двух по своей структуре и соотношению с другими наклонениями. Если форма на -маъсы,
-максы ине принципиально несовместима с формами других наклонений и на этом основании выделяется как самостоятельное наклонение с достаточно специфическим модальным значением, то данная форма намерения представлена с аффиксом настоящего или прошедшего времени изъявительного наклонения, сохраняющим свое значение.
E д. число M н. число
1 л. -макаці-мэксе булам, булдым - максы (-мэксе булабыз, булдык
2 л. -максы I-мэксе булакыц, булдыц - максы (-мэксе булакыгыр, булдыгы? |
3 л. -максы(-мэксе була, булды -максы (-мэксе була лар, булдылар \
Более того, в названном значении эта форма .может быть представлена і
даже в сфере условного наклонения: ср. б ар максы булкац 'если решишь, !
296
надумаешь пойти’, барма-ксы булка 'если он вздумает пойти’ и т. п. Это делает г/роблематичиым выделение ее как самостоятельного наклонения. Однако поскольку, она взаимодействует с наклонением намерения на -MarKcuy маъ'сы ине, дифференцируя его значение, ее условно можно рассматривать как одну из форм описываемого наклонения.
Форма на -маъсы бул-, образуемая от всех глаголов активного действия, обладает высокой употребительностью, особенно в прошедшем времени на -ды. При этом намерение предстает отнюдь не как нереализованный акт, а как принятое твердое решение, сохраняющее свою силу и в настоящее время. Когда же форма на -максы бул- осложняется аффиксом настоящего времени изъявительного наклонения, она констатирует решение как благое намерение субъекта. Ср. Mик кулымды алып, шул йылы тэнде капшамаксы булам (Д. Юлтый) 'Я хочу, освободив руку, пощупать ото теплое тело5; ЭЬэ, берзе ултырJnMa1KCbi булакыц икэн\ (О. Бикчэнтэев) cAra, ты, оказывается, собираешься надуть наср; Эхмэри асыуынаи уренец билдэлэрен кызып ташла-мансы булды (О. Бикчэнтэев) 'Ахмади, обозлившись, решил зачеркнуть свои знаки*. Менее употребителен вариант этой формы на -мак бул, по значению полностью совпадает с ней: Mun инде, курше, Сэлмзпде уремдец бригадага алмак булам (К* Мэргэн) 'Я, сосед, собираюсь взять Сальмана в свою бригаду’ .
С формой на -манси бул- в современном языке активно конкурирует вполне сложившаяся спрягаемая аналитическая форма на ~(ы)рга ~(е)ргэ бул-, означающая принять или прийти к решению совершить данное действие. Она тоже представлена в тех же двух вариантах, что и форма на-жа^сы бул
E д. чи с л о M н. ч и с л о
1 л. -(ы)рга(-(е)ргэ булам, булдым -(ы)рга1~(е)ргэ булабьи, булдык
2 л. -(ы)рга1~(е)ргэ булакьщ, булдьщ -(ы)рга1~(е)ргэ булаЫлгыр булдыгыр
3 л. -(ы)рга/-(е)ргэ була, булды -(ы)рга1~{е)ргэ булалар, булдылар
Из них практически употребляется преимущественно вариант на ~(ы)рра/ -{е)ргэ булды. Примеры: Шул байлыгыца ла кднэгэгп ипъэ алмайкьщ, беррэн-бер кыр баланды бер багпрактыц посубиекепэ ташламаксы булакьщ (А. ТаЬиров) 'He можешь удовлетвориться таким своим богатством, единственную дочь собираешься отдать на иждевение какого-то батрака’; Бер землянкага кайтырга булдык (Д. Юлтый) 'Мы решили вернуться в землянку’; Тегелэр ур-ара кщэшлэшкэндэн, куц, тупты Хэмэтов тибергэ булды. (Н. гКотдосов) 'После того, как они между собой посоветовались, мяч решил подать Хайатов5; Арагында, бер башкорт квйвп йырларга булдым (Д. Юлтый) 'В конце я решил спеть одну башкирскую леспю5; Funyap арактарыида колхоздыц отчет-кайлау йыйылышьшда колхозсылар курше ауылдарры берлэштергш бэлэкэй артель меиэп 'кушылырга булдылар (0. Воли) cB конце января на отчетно-выборном колхозном собрании колхозники решили слиться с маленькой артелью, объединяющей соседние деревни’; Йэйге отпускыны мин вфелэиптэшем Сабит менэн у ткэрергэ булдым (3. Хисмэтуллин) 'Я собрался провести свои летний отпуск в Уфе с моим товарищем Сабитом’; У л башка-ларрапалдакилеп эшлэп карарга булды (К. Мэргэн) 'Он решил явиться раньте других и попробовать поработать’.
Форма на -(ы) рга!-(е) ргэ бул- иногда встречается также в сфере других форм прошедшего времени: Бэхеткэ юл табыр освн егет унырга булган (F. Эмири) 'Чтобы пробить дорогу к счастью, парень решил учиться’; Mun ун,ы куптэн, kopapra булгайным {F. Хэйри) 'Я это давно собирался спросить’, где каждая из двух сочетающихся форм выступает в своем типичном значении.
В применении ко 2-му лицу как стилистический эквивалент форм на -.MaTfcw булдыц, ~{ы)рга булдыц выступает иногда форма на -(ъi)ke иттец: Иисек былай килэке иттец? (С. Агиш) 'Как это ты так решился прийти?*.
297
Наряду с описанными специализированными сложившимися формами намерение и желание может быть выражено свободпым сочетанием ипфинп тива на ~(и)рра/-(е)ргэ с глаголом тело- 'желать’ и у ала- 'думать, намереваться’: Сэми Xикмот Ігалдат шикелле халыжка табап эйлэнеп таги колвргэ те лоне (F. Хойри) 'Сами хотел, как и солдат Хикмет, повернуться лицом к народу и еіце посмеяться’; Балалар, бегвн торорга уйлайкыгырми, ютелш? (ТТ. "Котдосов) 'Дети, вы думаете сегодпя встать, или нет?’