Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 180

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 174 175 176 177 178 179 < 180 > 181 182 183 184 185 186 .. 341 >> Следующая


Перечисленные типичные случаи употребления рассматриваемых форм составляют минимум 80% от общей сферы их функционирования. В остальных случаях своего бытования они действительно обнаруживают одно из двух общепризнанных основных значений понудительного залога при условии, если обозначаемое ими активное действие осуществляется при участии двух субъектов — одушевленных предметов, из которых один должен быть обязательно подлежащим (обычно названием лица), соотнесенным с глаголом-сказуемым но нормам действительного залога, а другой независимо от своей роли в исполнении данного действия лишается информатмп-ности и именно по этой причине грамматически оформляется исключительно лишь как объект действия — как прямое или косвенное дополнение, а то и устраняется из высказывания:

1) выражают реальное действие субъекта-подлежащего, обязательно обращенное на такой объект — прямое дополнение (типа бала ашат- 'кормить ребенка’, баланы кейепдер- 'одевать ребенка’ или косвенное типа балага huy эсер- 'ноитъ ребенка водой’), который, испытывая стимулирующее воздействие подлежащего, но возможности содействует ему в осуществлении этого, как правило, переходного действия: таат- 'кормить’ оташа- 'кушать5, име$- 'кормить грудью’ от им- 'сосать’, йыуындыр- 'мыть, купать’ от йыуын-'мыться, купаться’, Ныу ипдер- 'купать’ от huy ин- 'купаться5, яткыр- 'уложить* от ят- 'ложиться’ и т. п.;

2) выражают осуществление активного действия (обычно переходного) не самим подлежащим при возможном участии другого лица (на которое обращено это действие), как это имеет место в предыдущем случае, а обязательно другим лицом по инициативе или воле (побуждению, принуждению, позволению) подлежащего, обеспечивающего или допускающего это действие и па этом основании охарактеризованного как его субъект — ответственный исполнитель, хотя оно и не принимает в нем нсносредствеFIiioro участия: квйлэт- 'заставить говорить’ от Нойлэ- 'говорить’, яррыр- 'заставить писать1

14 Список таких форм в целом обширный. Ho большинство их безличное действие ныража ет лишь при отсутствии (не эллипсисе!) подлежащего: Багон бик вимвттврэ 'Сегодня озноб ощущается очень еяльпо*. В противном же случае олп соотносятся с подлежащим на общих основаниях, характеризуя его как источник или причину порождения данного состояния ИДИ действия: Эш ъайгыпы оноттора, куцелде тыиысландыра торгайпы (9. Вэли) 'Работа бывало отвлекала от горя, успокаивала душу’. Ср. Бик кыфатпш бит sac ‘Что-то очень захотелось пить’ и Э(е huykama 'Жара вызывает жажду’. К числу сходных двояко функционирующих форм относятся широкоупотребнтельные HaFHU-дыр- от Нагып- 'скучать, истосковаться’, асъжтыр- от асыъ- 'голодать, проголодаться'' и ДР.

258
¦от яр- 'писать’, <iham- 'заставить сделать’ от яка- 'делать, строить’, атлат-’ заставить шагать, идти пешком’ от атла- 'шагать’, тектер- 'шить у кого-л.5 от тек- 'шить’, уптер- 'позволить целовать себя’ от уп- 'целовать3, купдыр-' дозволить переночевать5 от rKyn- 'ночевать, переночевать’, тукмат- 'побудить кого-л. побить; дозволить, дать себя побить, не будучи в состоянии противостоять этому5 от тпукма- 'бить’, каурырма- 'не дать доить’ от Наума-'лс доить’ и т. п.

Первое значение свойственно всем рассматриваемым формам, которые обнаруживают его, одпако лишь в зависимости от характера лексического содержания глагольных ослов в составе весьма ограниченного их круга. Второе же могут выражать только формы на -т и на -тыр, если оно совместимо с лексическим содержанием глагола (в этом зпачении их допускают тоже немногие основы приведенного рода).

Все формы понудительного залога в первом его значении, помимо названного своего семантического своеобразия, характеризуются переходностью независимо от того, образованы они от переходного или непереходного глагола. В последнем случае опи управляют только винительным или основным падежом, выступающим исключительно как прямое дополнение: кейен-дер- 'одевать кого-л.’ от кейен- 'одеваться’. Понудительный залог от переходного глагола имеет вариативное двойное управление и предполагает двойной объект; исходный, обусловленный лексическим значением глагола (ср. hbiy эс- 'пить воду’ и соответственно Ныу эсер- 'поить водой5), и вторичный, характерный для самой каузативной формы и частично выполняющий роль субъекта (атты или am эсер- 'поить лошадь’).

Когда в высказывании представлен только один из объектов, он неизменно занимает позицию дополнения в соответствующем оформлении. Когда же при каузативной форме коммуникативно необходимо выразить оба объекта, то позицию прямого дополнения занимает исходный объект, а вторичный обязательно ставится в позиции косвенного дополнения в форме дательного падежа, которую он может занимать также и при отсутствии исходного объекта: балага huy эсер- 'поить ребенка водой’. Это и понятно — подлежащее в понудительном залоге в рассматриваемом его первом значении предстает не столько как побуждающее лицо, сколько как непосредственный исполнитель данного действия, заслоняя роль вторичного объекта в его исполнении, которая угадывается лишь на логической основе и в лучшем случае сводится к соучастию, а главпое — не имеет информативности, чем и обусловлено названное своеобразное грамматическое оформление вторичного объекта, обеспечивающее его восприятие лишь как объекта описываемого действия. Это особенно ясно прослеживается в отрицательном аспекте: ср. Нин упы ебдрмэ, яткырма, кайтарма 'ты не отпускай его, не дай ему ложиться, возвращаться’.
Предыдущая << 1 .. 174 175 176 177 178 179 < 180 > 181 182 183 184 185 186 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed