Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 108

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 102 103 104 105 106 107 < 108 > 109 110 111 112 113 114 .. 160 >> Следующая

5. Переведите диалог, употребляя необходимые счетные слова и обращая внимание на усечение частиц и изменение значений ряда лексем в разговорной речи:
Perbualan penjahat (5 minit sebelum ditangkap polis)
- Hei, mane pistol kita Чи? Tadi ade due ... dalam peti 'ni.
- Kan ku dah cakap samamu? Si Sudin Kurus pinjam se... . Se... lagi kusimpan baik sikit, tak eloklah ia kat rumah lame-lame. Ingat pokok berlubang 'tu sebelah dinding utare? Nah, sane mesti OKla. Pisau tige ... pun taruk sane pule. Lubangnye besar, nak masukkan se... meriam pun boleh.
260
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 20
_ Dan pisau cukur lime ... 'tu yang kucuri tadi kat kedai Mutusami tukang cukur?
. Limake empatke? Kuingat empat ... semuanye. Tadi 'simpan dalam tanah.
- Dalam tanah? Aduh, aduh, kau bodoh, tau. Macamane nak cari dalam tanah kalau nak ambil?
- Kuletak batu tige .... Senangle nak cari.
- OK, macamana duduk kat rumah kosong tangan? Tunggu polis aje?
- Kosong tangan tak apale, kosong perut jangan. Tengok se... daging 'ni. Dua kilo penuh. Tunggu ape lagi, masakle cepat.
6. Переведите на русский язык, сравнивая оттенки значений слов, образованных от удвоенных и неудвоенных основ:
1. Selepas berbual seketika mereka masuk bilik tamu minum teh. - Berbual-bual dengan jiran ialah satu-satunya hiburan perempuan tua itu. 2. Barang-barang dapur yang ditawarkan di pusat membeli-belah ini cukup mahal. -Kenapa kamu setuju beli dengan harga yang mahal-mahal, kita tidak sekaya ini, tahu. 3. Menulis ujian tidaklah mudah, saya selalu bimbang. -Sepanjang malam dia terus duduk menulis-nulis, tidak masuk tidur hingga pukul 4 pagi. 4. Macam biasa hari itu LiIa berpakaian rapi: tudung yang cantik, baju kurung yang hijau dan kasut tinggi yang bersih. - Alangkah indah tamannya itu: di sana sini bunga yang cantik-cantik, pokok hijau-hijau yang tinggi-tinggi dan jalan yang bersih-bersih. 5. Siapa yang tidak menunggu hari persandingan dengan kekasih? - Siapa-siapa sahaja boleh hadir pada pertunjukan kebudayaan yang kami rancang itu. 6. Sedap betul lauk dan ketupat yang Mak masak untuk kenduri malam nanti! - Kedai makan Pak Manaf paling bagus di kampung kita, kuih-muih dan lauk-pauknya sedap-sedap semua. 7. Menurut orang Jawa dalam seminggu ada lima hari sahaja, bukannya tujuh. - Waktu musim tengkujuh datang di Pantai Timur hujan turun berminggu-minggu lamanya.
7. Переведите на малайзийский язык, используя слова-повторы:
1. Она всегда (подолгу) подметает, но у нас в квартире совсем не грязно.
2. На строительство Пинангского моста потребовались миллионы ринггитов. 3. У нее сейчас отпуск, она сидит дома, немножко почитывает, посматривает телевизор, иногда прогуливается. Красота! 4. Во время плавания они месяцами не видели берегов. 5. У них малюсенький домик за городом, они очень любят туда ездить. 6. Эти китайские лавки торгуют разнообразными лекарствами. 7. Они закончили работу и в любой момент могут потребовать оплату. 8. Кто же ходит в гости ни свет ни заря (на рассвете) или совсем ночью? 9. Я давно мечтала повидать этот исторический город: везде старинные дома, высокие башни, узкие
261
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 20
улочки. 10. В этом парке для посетителей экспонируются сотни видов (всяких) растений.
8. Переведите на малайзийский язык, употребляя энклитики и проклитики 1-го и 2-го лица:
1. Письмо своим родным я отправила только сегодня утром, потому что вчера опоздала на почту. 2. Почему ты не ищешь свой ключ, я не могу дать тебе мой. 3. Ты можешь помочь мне донести продукты домой? Очень тяжело. 4. Ой-ой-ой, думаю, эту возможность ты уже упустил. 5. Твое сочинение я уже просмотрела, надеюсь, учителю оно понравится. 6. Как твоя торговля? Тот новый магазин на Джалан Махмуд ты уже открыл? 7. Мою кебайю тебе стирать не надо, спасибо. Я сама постираю после ужина. 8. Я сообщу тебе, когда прибывает мой поезд.
9. Закончите предложения, употребив в качестве дополнения включенные предложения; переведите:
1. Tiba-tiba dalam kegelapan saya mendengar ... 2. Mereka sama sekali tidak mahu ... .3. Kebakaran hutan selama berminggu-minggu menyebabkan ... 4. Ketua kami yang dinaikkan pangkat menjemput ... 5. Kucing itu dengan mata yang menyala-nyala memerhatikan ... 6. Tuan rumah membawa... 7. Kesusahan hidup telah menjadikan ... 8. Setiap ibu bapa ingin ... 9. Hanya seorang yang kurang baik hatinya boleh membiarkan...
10. Переведите на малайзийский язык, употребляя включенные предложения в функции дополнения:
1. Я увидел, как погасили свет в соседнем доме. 2. Он пригласил нас поучаствовать в конкурсе малайского языка. 3. Им пришлось подождать, пока автобус остановится. 4. Мы выступили против того, чтобы его выбрали старостой (ketua) группы. 5. Позавчера они проводили дочь на работу в Германию. 6. Друзья согласились с тем, чтобы каждый вложил в поездку по 100 рингитов. 7. Я почувствовал, что Фуад начинает сердиться. 8. Правительство желает, чтобы дети из небогатых семей тоже имели возможность учиться дома или за рубежом. 9. Зима была очень холодная, и Элен боялась, что деревья в саду погибнут.
Предыдущая << 1 .. 102 103 104 105 106 107 < 108 > 109 110 111 112 113 114 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed