Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 91

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 85 86 87 88 89 90 < 91 > 92 93 94 95 96 97 .. 275 >> Следующая


* Точка в такой записи на гр. яз. означает, что первый термин взят из глоссария — в данном случае из Гесихия. - Прим. ред.

150 сестры, видимо, определялось по отношению к swe, социальной подгруппе в рамках «большой семьи», вокруг которой группировались лица мужского пола. В соответствующем месте у нас будет случай более подробно рассмотреть значение слова swe.

В отличие от наименования «сестры» мы не можем разложить существительное со значением «брат» на составные элементы; можно лишь выделить ту же финаль -ter, что и в словах со значением «отец» и «мать»; однако никакое толкование корня *bhra-не представляется возможным. Тщетны попытки связать его с корнем *bher-, лат. fero, поскольку ни одно известное употребление форм с этим корнем не позволяет прийти к значению «брат». Слово *bhrater так же не поддается интерпретации, как и *pBter и *mater. Эти три слова унаследованы от древнейшего слоя индоевропейской лексики. Г л а в а 2

СТАТУС МАТЕРИ И ФИЛИАЦИЯ ПО МАТЕРИНСКОЙ ЛИНИИ

Резюме. - Среди других признаков ослабления юридической роли матери в индоевропейском обществе следует указать на отсутствие прилагательного *matrius при наличии patrius.

Тем не менее в лексике, прежде всего в лексике греческого языка, сохраняются следы совершенно иных социальных структур, вероятно неиндоевропейского происхождения: существование Зевса, называемого HSraios, и древней супружеской пары Гера - Геракл, греческие наименования «брата» - adelphos, букв, 'вышедший из того же чрева', и kasig-netos (то же значение) - не могут быть объяснены в рамках системы родства, устанавливаемого по отцовской линии. „

Однако в историческую эпоху от всего этого остались лишь следы: Зевс, Heraios, представляет собой гапакс, a kasignetos (который на некоторое время вытеснил phrater в качестве классификационного термина) и adelphos, несмотря на их этимологию, обозначают «брата» как термины родства по отцовской линии.

Все приводившиеся до сих пор факты ведут к признанию примата понятия отцовства в индоевропейских языках. По контрасту они также помогают оценивать обнаруживаемые отклонения от этого принципа. Этот примат подтверждается разного рода мелкими фактами лингвистического характера, которые не всегда бросаются в глаэа, но обретают свою истинную ценность, когда их удается свести воедино и объяснить их происхождение.

Одним из таких фактов является создание в латыни термина patria 'родина' от pater. Однако подобная деривация не могла быть прямой. Это будет понятнее, если мы рассмотрим прилагательные, которые были образованы от pater и mater.

Прилагательное, производное от pater, имеет вид patrius. Оно относится исключительно к сфере «отца»; у него нет коррелята в сфере «матери», ибо не существует прилагательного *matrius. Причиной этому является, очевидно, юридическое положение матери; в римском праве неизвестен какой-либо институт, в отношении которого можно было бы употребить прилагательное *matrius, так чтобы «отец» и «мать» оказались в равном положении; potestas 'власть' определяется исключительно как patria 'отцовская'. Согласно римскому праву, нет ни власти, ни права владения, которые принадлежали бы только матери. От существительного mater образовано прилагательное совсем иного рода: maternus; о его морфологической структуре мы еще поговорим.

Можно было бы подумать, что есть по крайней мере один общий для pater и mater тип производного, оканчивающийся на -monium, поскольку имеется слово matrimonium, параллельное слову Patrimonium. В действительности же симметрия здесь имеет чисто внешний характер. Как будет показано ниже, эти два производных не являются кор-

152 релятами и не обладают одинаковой функцией1. И в этом случае морфологические показатели свидетельствуют о разной природе двух обозначаемых понятий.

Известно, что в индоевропейском ареале одним из социумов, дольше всего сохранявших древнюю структуру, являются южные славяне, у которых и поныне обнаруживается тип семьи, называемый задруга. Винский (Vinsky 1938) подробно изучил функционирование и состав этой «большой семьи». Имея в своем составе чаще всего два десятка членов, а иногда и тридцать и даже шестьдесят (большее число встречается редко), задруга представляет собой гораздо более значительную общность, чем семьи с ограниченным числом членов, характерные для нашего времени; в задруге объединяются столько подобных нашим небольших семей, сколько имеется сыновей, группирующихся вокруг общего очага. Эта семья относится к строго патриархальному типу. Тем не менее в семью может войти и чужак, если он женится на дочери: наследница обеспечивает продолжение рода. Зять вступает в новую семью, почти теряя свой собственный статус; он даже берет имя своей жены, а другие члены семьи в обращении к нему используют притяжательное прилагательное, производное от этого имени. Далее он получает фамилию семьи своей жены, как и его дети, так что его собственное имя теряет всякую социальную функцию.

Однако имеются и противоположные факты, прежде всего относящиеся к древнегреческому обществу. Выше мы рассмотрели особенность греческого языка, которая выделяет его на фоне других индоевропейских языков, а именно именование «брата» словом adelphos, в результате чего братство устанавливается по признаку единоутроб-ности. Это не единственный термин, которым «брат» обозначается по отношению к матери. Симметричным термином с тем же смыслом является прилагательное homogastrios (o?oydoT?ioq) с дублетом ogastor(oYdaTCop), букв, 'единоутробный'. По-видимому, перед нами древнее свидетельство определенного преобладания роли женщины.
Предыдущая << 1 .. 85 86 87 88 89 90 < 91 > 92 93 94 95 96 97 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed