Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 32

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 26 27 28 29 30 31 < 32 > 33 34 35 36 37 38 .. 275 >> Следующая


57 Обратимся к материалу северногерманских языков*. Обычный перевод др.-сев. i€ как нем. Vieh, Besitz, Geld, т. е. 'скот, имущество, деньги', должен быть поправлен: базовым и первичным значением является 'богатство, движимость'. Это вытекает из трех обстоятельств.

1) Выражение gangandi fe 'скот' явно подразумевает, что fe, употребленное изолированно, означает не 'скот', а 'богатство, имущество'; в сочетании же gangandi f6 появляется значение, букв, 'богатство на ногах, скот' (ср. гр. probasis, probaton).

2) Композит felag 'общая собственность', от которого произошло слово felagi 'товарищ, друг, спутник' (вошедшее в древнеанглийский язык как feolaga 'друг', англ. fellow), указывает на значение U 'состояние, добро', а отнюдь не 'скот'.

3) Отыменный глагол fdna имел значение 'обогащаться, приобретать состояние'. От него образовано существительное fenadr 'богатство', которое иногда обозначало и 'скот', но лишь в результате специализации значения.

Для древнеанглийского достаточно обратиться к известному словарю Холла и Me-ритта (Hall J. R. С. and M е г і 11. Concise Anglo-Saxon Dictionary), чтобы увидеть, что в статье о fooh значение 'стадо', традиционно приводимое первым, иллюстрируется только несколькими примерами, которые в наши дни, впрочем, требуют вдумчивого пересмотра. В то же время большинство примеров приводится при значениях 'движимость, собственность' и особенно 'деньги, богатство, драгоценность'. Можно отметить, что в древнеанглийском feoh первоначально и прежде всего использовалось по отношению к богатству вообще или движимому имуществу, и лишь изредка и как бы во втором значении это слово стало употребляться по отношению к такой форме движимой собственности, как скот. В «Беовульфе» оно обозначает только 'богатство'и 'сокровище'. Встречающееся у Эльфрика выражение ur liegendum feo 'за наличные деньги' подтверждает древность этого значения. Кроме того, известно только три композита с f6oh в значении 'скот', но тридцать, в которых оно имеет значение 'деньги, богатство'.

Такой же вывод может быть сделан и для среднеанглийского, если заглянуть в статьи о fe в «Middle English Dictionary» (Kurath-Kuhn) (III, 430). Там представлено совсем мало примеров в значении, которое обычно помещают в начале словарной статьи, — 'скот', но зато в гораздо большем количестве даны примеры употреблений в значении 'движимое имущество, собственность в виде скота, товаров или денег; богатство; драгоценности', а также 'деньги' как средство обмена или средство уплаты налогов, дани, выкупа, подкупа и т. п.

Необходимо заново проанализировать примеры и классифицировать употребления в соответствии с их реальным контекстным значением, освобождаясь от традиционных схем и навязывания любой ценой значения «скот» в качестве первичного. Такой пересмотр имел бы, вероятно, некоторые последствия для истории англ. fee и фр. fief 'лен, феод' (ст.-фр. feu). Согласно традиционному объяснению, франкское fehu 'скот' стало будто бы латинским feus 'движимое имущество'. Следует, скорее, думать, что fihu, подобно гот. faihu, означало всякую форму движимого имущества и что это слово со-. хранило свое значение, перейдя в латынь. И здесь, по нашему мнению, необходим новый анализ.

В этом значении далее используется термин «древнесеверный», соответствующий в лингвистической традиции термину «altnordisches»; ср.,например, название словаря: De V г і е s J. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1961. - Прим. ред.

58 IV

Выводы

Наш обзор показал, что традиционная концепция значения индоевропейского *peku должна быть полностью пересмотрена. Наш первый вывод таков: *peku означает 'личное движимое имущество'. То обстоятельство, что такое имущество в действительности заключается в скоте, — это уже особый факт, зависящий от социальной структуры и форм производства. И лишь вследствие частой ассоциации между термином *peku и материальными условиями скотоводства слово *peku, выходя за пределы класса животноводов, стало обозначать «скот», что явилось его первой специализацией; затем, получив видовую спецификацию, оно стало обозначать «мелкий скот» — его вторая специализация, и, наконец, 'овцы, бараны' — его третья, и последняя, специализация. Но само по себе *peku не означает ни стадо, ни какой-либо вид животных.

Таким образом, мы можем установить корреляцию между собственным смыслом *peku, восстановленным в таком виде, и его диалектным распределением. Интересно отметить (компаративисты не уделили этому достаточного внимания), что *peku отсутствует в .греческом. И зто не простая случайность. Столь важное понятие не могло просто исчезнуть. И в самом деле, общеиндоевропейский термин был заменен в греческом новым обозначением, с тем же смыслом: это гомер. probasis вместе с его гораздо более обычным эквивалентом probata. Наш анализ этого последнего термина (см. выше, с. 45 сл.) выявил во всех деталях модель эволюции, которую мы принимаем для *peku: исходной точкой является термин, означающий «движимое имущество». Этот последний по внеязыковым причинам особенно часто оказывается применяемым к владению скотом; он становится поэтому термином, обозначающим «скот», и, наконец, обозначением одной из преобладающих разновидностей скота — «овцы».
Предыдущая << 1 .. 26 27 28 29 30 31 < 32 > 33 34 35 36 37 38 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed