Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Може Г. -> "Курс французского языка Том 4" -> 104

Курс французского языка Том 4 - Може Г.

Може Г. Курс французского языка Том 4 — СПб.: Лань, 2002. — 480 c.
ISBN 5-8114-0095-0
Скачать (прямая ссылка): kursfrancyazt42002.pdf
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 189 >> Следующая

250
sont-ce les plus habilles qui les ont recogneues, pour en mes-dire. La plus part ne prennent Taller que pour Ie venir24. Iis voyagent couverts25 et resserrez26 d'une prudence taciturne et incommunicable, se defendans de la contagion d'un air incogneu.
Ce que je dis de ceux-la me ramentoit27, en chose semblable, ce que j'ay par fois aperceu en aucuns28 de noz jeunes courtisans. Ils ne tiennent qu'aux hommes de leur sorte29, nous regardent comme gens de l'autre monde, avec desdain ou pitie. Ostez leur les entretiens des mysteres de la court, ils sont hors de leur gibier30, aussi neufs31 pour nous et malhabiles comme nous sommes a eux. On diet bien vray qu'un honneste homme, c'est
un homme mesie32
Au rebours, je peregrine33 tressaoul34 de nos facons, non pour cercher des Gascons en Sicile (j'en ay assez laisse au logis); je cerche des Grecs plustost, et des Persans; j'aeointe35 ceux-la, je les considere; c'est la ou je me preste36 et ou je m'employe. Et qui plus est, il me semble que je n'ay rencontre guere de manieres qui ne vaillent les nostres. Je couche de peu37
car a peine ay-je perdu mes girouettes de veue38*.
Essais. III. De Ia Vanite (1588-1592).
Примечания:
1. Не расположен. 2. Принужденность. 3. В изысканности, утонченности. 4. Заранее намеченной. 5. L'inversion a ici une valeur conditionnelle (== je ne trouve pas). 6. Не сожалею. 7. Темперамент. 8. Умеющий ко всему приспособиться. 9. Такой же, как у всех. 10. Que се soient... 11. Мне все равно, безразлично. 12. Я порицаю. 13. Показывающий здоровую натуру. 14. Невоздержанность. 15. Самых обильных. 16. Наших соотечественников. 17. Qui les pousse а. 18. Любой образ действия. 19. Питают отвращение. 20. Устраивают праздненство. 21. Собираться. 22. Ироническое замечание автора. 23. Наиученейшие. 24. Уезжают лишь затем, чтобы возвратиться. 25. Скрытно, под покровом тайны. 26. Замкнутые в... 27. Напомнило мне. 28. Некоторых. 29. Их состояния, положения. 30. Их излюбленную тему разговоров. 31. Неискушенные. 32. Разносторонний, т.е. способный общаться с разными людьми и заниматься разными видами деятельности. 33. Я путешествую по чужим странам. 34. Пресыщенный. 35. Близко схожусь, общаюсь. 36. Полностью предаюсь. 37. Я делаю малые ставки (карточный термин). 38. Букв, не терял из виду флюгеров своего дома, т.е. не заходил слишком далеко
Вопросы:
* Quel profit l'auteur des Essais cherche-t-il dans les voyages? — Aimez-vous son attitude?
251
VAUGELAS ET LE BEAU LANGAGE
On connait rattachement un peu pointilleux des Francais a leur langue Nombreux, par exemple, sont les journaux possedant une rubrique specialise? ой sont debattues les questions de correction grammaticale, d'orthographe, de juste emploi des mots.
і Mais ce genre de discussions, fort ancien, remonte au moins jusqu 'au XVF ' siecle, ou les theoriciens du beau langage ne manquerent pas. Le plus important d'entre eux fut VAUGELAS, dont les Remarques sur la Langue frangaise (1647) prirent bientot force de lot pour la bonne societe du temps Hostile a tous les pedantismes, MOLIERE sut se moquer avec esprit de cette tyrannie dans une scene celebre des Femmes savantes: n'y voit-on pas Philaminte chasser de sa maison une pauvre servante, Martine, pour Ie simple crime d'avoir «offense la grammaire» et employe des termes «condamnes par Vaugelas» ?
UN CIUME DE LESE-GRAMMATRE
PHILAMINTE Quoi? je vous vois, maraude1! Vite, sortez, friponne2, allons, quittez ces lieux, Et ne vous presentez jamais devant mes yeux.
CHRYSALE2
Tout doux.
PHILAMINTE
Non, e'en est fait3.
CHRYSALE
Eh!
PHILAMINTE Je veux qu'elle sorte.
CHRYSALE Mais qu'a-t-elle commis, pour vouloir de la sorte4
PHILAMINTE
Quoi? Vous la soutenez!
252
CHRYSALE
En aucune facon.
PHILAMINTE
Prenez-vous son parti contre moi?
CHRYSALE
Mon Dieu! Non;
Je ne fais seulement que demander son crime.
PHILAMINTE Suis-je pour5 Ia chasser sans cause legitime?
CHRYSALE Je ne dis pas cela; mais il faut de nos gens...
PHILAMINTE Non; eile sortira, vous dis-]' e, de ceans6
CHRYSALE He bien! oui: vous dit-on quelque chose la-contre7?
PHILAMINTE Je ne veux point d'obstacle aux desirs que je montre.
CHRYSALE
D'accord.
PHILAMINTE
Et vous devez, en raisonnable epoux,
Etre pour moi contre eile, et prendre8 mon courroux.
CHRYSALE
Aussi fais-je9. Oui, ma femme avec raison vous chasse, Coquine, et votre crime est indigne de grace.
MARTINE Qu'est-ce done que j'ai fait?
CHRYSALE Ma foi! Je ne sais pas.
PHILAMINTE Elle est d'humeur10 encore a n'en" faire aucun cas.
CHRYSALE A-t-elle, pour donner matiere a votre haine, Casse quelque miroir ou quelque porcelaine12?
PHILAMINTE Voudrais-je la chasser et vous figurez-vous Que pour si peu de chose on11 se mette en courroux?
CHRYSALE Qu'est-ce a dire? L'affaire est done considerable9
PHILAMINTE Sans doute. Me voit-on femme deraisonnable?
CHRYSALE Est-ce qu'elle a laisse, d'un14 esprit negligent, Derober quelque aiguiere15 ou quelque plat d'argent?
PHILAMINTE
Cela ne serait rien.
CHRYSALE Oh, oh! peste16 la belle!
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 189 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed