Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 143

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 137 138 139 140 141 142 < 143 > 144 145 146 147 148 149 .. 190 >> Следующая

as an idealist... - эз эн айдтлист ... = как идеалист...
Обещанный «подвох» заключается в том, что значительную часть слов, использованных в этом чисто английском тексте (и специально выделенных ЖИРНЫМ в его русском варианте), очень легко выучить, так как они международны и легко узнаваемы - особенно в их письменном виде.
521
T ак вот: так же как, в «Экспрессивно-вводной части», я составил целый текст из вообще неизмененных слов (стр. 28), точно так же и обычные, нормальные, не искусственные тексты могут состоять из слов, общих для многих, в том числе и наших, языков.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА:
«My wife was ill and I visited her in her hospital every day. Her doctor says that she will be o'kay, so as an idealist I plan to spend next weekend already with her.
She had a heart attack and was operated by a highly qualified doctor who studied medicine in USA. He always speaks in a rather humorous manner and tells very interesting stories about their administration and his chiefs.
He looks very sympathetic with his oval face and rotund figure and I always patiently listen to everything he says».
Сравните с тем, что вышло при переводе у Вас - думаю, что результат не будет плачевным.
Выделите свои ошибки, проанализируйте их и хорошенько запомните, чтобы больше их НЕ повторять.
УЧЕБНЫЙ ТЕКСТ №16
«MEETING A FRIEND* «ВСТРЕЧАЯ ДРУГА»
миитинг
э фрэнд
I took a taxi and
ай тук э тэкси энд
Я взял такси и
went to the airport уэнт my зэ ээпоот
поехал в аэропорт,
to meet
чтобы встретить
тэмыыт
an old friend of mine эн вулд фрэнд ов майн
одного моего старОГО другА,
who was coming хуу yQ3 щмшгг
который прилетал
522
this morning зис морнинг
from abroad. фром эбрдрд
Although it was Орлзоу um уоз
early morning %эли морнинг
the airport was зэ ъэпоот уоз
full of life. фул ов лайф
Big buses биг б&сиз
were bringing уээ бршгииг
travellers from town. трэвлес фром таун
In the hall downstairs ин зэ хоол даунстээс
passengers were having п$синджьес уээ хэв ин г
their luggage weighED зэй л^гидьжь у$йд
and their passports энд зэй macnoomc
and tickets examin ED, энд тшитс игзэминд
этИМ утроМ из-за границы. Хотя было раннее утро, аэропорт был полон жизнИ.
БольшИЕ автобусы привозили
путешественников из городА.
В нижнЕМ залЕ пассажирАМ взвешивали их багаж и проверяли их паспорта и билеты.
Porters were carrying tiQoty\3c уээ кэринг
passengers' luggage. пзсинджьес лагидьжь
In the restaurant upstairs ин зэ рэстроиг апстээс
I found
айф^унд
many people who м$ни пиипл xyy
were having breakfast уээ хэвинг брэкфэст
before getting бифоо гэтыиг
on board. он 6qoo
As soon as
эз суунэз
the radio announceD зэ psfiduoy энаунст
that the plane зэт зэплэйн
from Sidney фром садни
was about to land уоз эбаут тэлэнд
the porters and зэ nQprmc энд
Носильщики (раз)носили
багаж пассажирОВ.
В ресторанЕ наверху
я обнаружил
много людЕЙ, которые
завтракаЛИ
перед посадкОИ
на самолёт.
Как только
радио объявиЛО, что самолёт
из СиднеЯ
вот-вот сядет,
носильщики и
omnipresent taxi- drivers оумнипрэзэнт тэкси дршвэс
came hurrying out кэйм харинг аут
to the «Arrivals» my зэ эръйвэлз
in their eternal ин зэй ит'ёонэл
hunt for clients. хант фоо клайэнтс
After making ^афтэ мэйкинг
a very round circle э вэри раунд сёокл
over the airfield Оувэ зэ ээфиилд
the pilot and his crew зэ пшлэт энд хизкруу
landED their machine лшдид зэй мэшьпин
and taxiED up энд тэксид an
to the airport-building. my зэ ээпоот б^лдинг
A group of passengers э грууп ов пэсинджьес
laziLY got out of лэйзшш гат аут ов
вездесущИЕ таксисты подбежаЛИ к «ПрилетУ» в своЕЙ вечнОЙ погонЕза клиентАМИ.
После того как
(самолёт) сделал
очень круглый кружок
над аэропортом,
пилот и его команда
посадиЛИ своЮ машинУ
и подрулиЛИ к зданиЮ аэропортА. Группа пассажирОВ ленивО вышЛА из
the huge plane, зэ хьюуджь плэйн
оіромнОГО самолётА,
passED the never- sleepING прошЛА никогда не спЯЩий
пааст зэ твэ слпипинг
passport control птспоот кэнтрол
and walkED to the customs энд уоокт my зэ кастэмз
to have their luggage тэ хэв зэй л&гидьжь
checkED
тчэкт
by the customs-officers. бай зэ кщстэмз йфисэс
паспортный контроль
и пошЛА на таможнЮ,
чтобы их багаж
был проверЕН
таможенникАМИ.
ПЯТЫЙ (и последний) СПИСОК НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
(с разными 2-й и 3-й формами):
(arose, arisen) (bore, born) (bore, borne) (beat, beaten)
(begot, begotten) (began, begun) (blew, blown) (broke, broken) choose (chose, chosen) do (did, done) draw (drew, drawn) (drove, driven) (ate, eaten) (fell, fallen)
arise bear
bear
beat
beget
begin
How
break
eat fall
эр&йз (эроуз, эршзн) = возникать бээ (боо, боон) = рож(д)ать бээ (6oot боон) = нести, носить биит (бэт, биитн) = бить бигэт (биг&т, биготн) = рождать бигт (бигэн, биг^н) = начинать блёу (блщу, блёун) = дуть брэйк (бр&ук, брвукн) = ломать тчу уз (тч&уз, тчоузн) = выб(и)рать дуу (дид, дан) = делать дроо (друу> дроон) - тащить; рисовать драйв (дроув, др%ивн) = гнать; водить и um (эйт, иитн) = есть, кушать фоол (фэл, фоолн) = падать
Предыдущая << 1 .. 137 138 139 140 141 142 < 143 > 144 145 146 147 148 149 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed