Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Драгункин A.H. -> "Универсальный учебник английского языка" -> 138

Универсальный учебник английского языка - Драгункин A.H.

Драгункин A.H. Универсальный учебник английского языка — M.: РИПОЛ классик, 2008. — 720 c.
ISBN 978-5-7345-0280-8
Скачать (прямая ссылка): uneversuchengyaz2008.djvu
Предыдущая << 1 .. 132 133 134 135 136 137 < 138 > 139 140 141 142 143 144 .. 190 >> Следующая

Прошу Вас и эту конструкцию зазубрить как аксиому, и пользоваться ею почаще, вставляя TNGoebie формы любых нужных Вам по смыслу глаголов, и заменяя, естественно, только элементы
«'VE BEEN» и «'S BEEN» в зависимости от того, КТО говорит или О КОМ говор/-ит/-ят;
2) После глаголов:
allow - элау = разрешать, позволять
command - кэмаанд - приказывать, командовать request for -риквзстфоо= обращаться с просьбой,
просить
может использоваться ПАССИВНАЯ форма (которая в семи вышеперечисленных вариантах конструкций стоит под №5 - стр. 503), но с обязательной частицей «to». Частица «to» здесь - то есть в этом обороте - переводится как «..., чтобы...»:
They allowed our house to be destroyed = Они позволили, чтобы наш дом зэй элщуд яуэ хаус тэ бии дистрайд был разрушен.
хиз биин транши тэ гэт ит
пытается заполучить это.
permit ask for order
пёомтп gacK фор ордэ
разрешать, позволять
просить
приказывать
504
We ordered the car to be repaired = уд ордэд зэ каа тэ бии рипээд
Мы приказали, чтобы машина была отремонтирована.
С пассивными же (т. е. с 3-ми) формами глаголов типа: say - сэй = говорить (здесь: «... о ком-нибудь») report - рипорт = сообщать suppose - сэпауз = предполагать, полагать announce - эняунс = объявлять (которые переводятся русскими БЕЗЛИЧНЫМИ оборотами) можно использовать ЛЮБУЮ пассивную форму «ВЕ» (№5, №6, №7), НО тоже С частицей «to», которая ЗДЕСЬ переводится как «..., что ...»:
We are supposed to disappear = Предполагают, что мы исчезли, ун аа сэпоузд ту дисэпаэ
Не was reported to appear = Сообщили, что он появился. хи уоз рипоотид ту эииэ
He's been announced to die = Объявили, что он (уже) умер.
NB: ВЫЗУБРИТЬ!!!
НИ в коем случае НЕ путайте глаголы «say» и «teil», которые по-русски значат одно и то же -
«сказать», «говорить», но их использование по вышеописанной схеме может привести
К ДИАМЕТРАЛЬНО ПРОТИВОПОЛОЖНЫМРЕЗУЛЬТАТАМ
(«say» = «говорить (о...)», «teil» = «велеть»): I was said to correct his mistakes = Сказали, что я исправил (исправляю) ай уоз сэд тэ кэрэкт хиз мистшкс его ошибки.
/ was told to correct his mistakes = Мне сказали исправить его ошибки. ай уоз тоулд тэ кэржт хиз мист^йкс Мне сказали, чтобы я исправил его шибки.
А теперь рассмотрим английскую систему времён в моём изложении.
I. Главной особенностью английской системы времён
является наличие целей, НЕ имеющихся во временной системе русского языка.
505
Русская временная система преследует две конкретные цели:
1) при помощи технических средств, то есть
самой ФОРМОЙ глагола показывается время совершения действия (прошедшее, настоящее или будущее), или местонахождение этого действия на линии времени (в прошлом, сейчас или в будущем);
2) при помощи таких же технических средств
(например, приставками: «делать» - «Сделать») показывается
завершённость или НЕзавершённость действия (= «вид» глагола).
U. Система же времён английского языка предоставляет техническую возможность достижения
ЕЩЁ ДВУХ конкретных целей, НЕ предусмотренных русской грамматикой, но для английского языка являющихся НЕ побочными, а чрезвычайно важными, а именно:
3) указание на последовательность действий
относительно друг друга;
4) указание на расположение действия на линии времени
относительно момента речи.
Английский язык выделил три типа, или три группы ДЕЙСТВИЙ, которые могут происходить во всех трёх временах: в настоящем, в прошедшем и в будущем: Эти три группы - реальность английского, они существуют независимо от нашего или чьего-либо желания или нежелания, в них английский язык чисто техническими средствами реализовывает СВОЮ конкретную и обязательную цель абсолютно точной передачи связи действий друг с другом и с моментом речи, и их последовательности по отношению друг к другу.
Для того чтобы мы могли воочию УВИДЕТЬ принцип образования и ПОНЯТЬ цель и смысл существования этих трёх групп.
506
давайте представим себе ВРЕМЯ в виде прямой горизонтальной линии, на которой в центре находится точка, обозначающая момент действия или момент речи в настоящем (то есть «сейчас»), слева от точки - прошлое, а справа от неё - будущее.
Или, говоря иначе, нарисуйте длинную горизонтальную линию и где-нибудь, примерно в середине этой линии, поставьте точку: линия - это «Время»,
точка в середине - это Ваше нахождение на этой лиши в данный момент, сейчас - то есть НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ - настоящий момент, или же эта точка, где бы она ни находилась, обозначает тот или иной МОМЕНТ РЕЧИ,
слева от точки - прошлое или прошедшее время, справа от точки - будущее (время).
ПЕРВАЯ ГРУППА ДЕЙСТВИЙ.
1-я группа действий - это разовые, импульсные действия,
или же обычные процессы, местонахождение которых
просто обозначено точками на линии времени
и которые ничем НЕ связаны с другими действиями
или процессами (см. стр. 351, 395 и 556).
Эти действия не имеют своего чётко определённого начала.
Для их обозначения используются самые простые формы глагола:
Для настоящего времени - слово из словаря
или «слово +(e)S»; Для прошедшего времени - 2-я форма глагола; Для будущего времени - «WILL» + слово из словаря:
Предыдущая << 1 .. 132 133 134 135 136 137 < 138 > 139 140 141 142 143 144 .. 190 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed