Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 59

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 53 54 55 56 57 58 < 59 > 60 61 62 63 64 65 .. 275 >> Следующая


Однако интерес представляет как раз определение понятия «стоимости»; необходимо выяснить, насколько это возможно, к какому ряду представлений относится это понятие. О стоимости чего можно говорить и как определять ее величину? С этой точки зрения необходимо уточнить смысл слова alphano, которое у Гомера встречается всего лишь несколько раз, но все его употребления весьма показательны.

Ил. 21,79. В этом эпизоде описывается поединок одного из сыновей Приама, Ликао-на, с Ахиллом; Ахилл победил Ликаона и собирается убить его; Ликаон же, будучи не в состоянии защищаться, умоляет Ахилла сохранить ему жизнь: «У тебя я ел хлеб в тот день, когда ты вэял меня в плен в доме моего отца и перевез меня (eperassas

99

3* букв, 'заставил пересечь границу', ср. ниже, с. 102) в Лемнос (чтобы продать меня) », enciTOp?oiov 8є тої ^hpov 'я принес тебе доход, равный цене ста быков'.

Таким образом, смысл alphano 'иметь стоимость' более точно можно передать как 'принести определенный доход'; это тот доход, который человек, будучи проданным, может принести тому, кто захватил его в плен на войне и по праву считает своей собственностью.

Од. 15, 453. «Этого человека я мог бы похитить, а затем отвести на корабль и о 5' vpw nvpCov сOVOV akyoi». Речь идет о рабе, которого похищают, чтобы продать его; в этом случае он может принести доход (ср. выше onos) «в десять тысяч раз больший того, что он стоит».

Здесь видна связь между alphano и onos 'цена покупки'; выше этот глагол связывался с perao 'продавать'. Ниже будет показано, что слово onos также связано с торговлей людьми.

Од. 17, 250. «....человек, которого я на своем корабле отвез бы подальше от Итаки

ша рої ?iOTOV Tto\vv чтобы получить в обмен на него средства к существованию,

позволяющие жить в довольстве».

Од. 20, 383. Женихи, уверенные в своей победе, злословят по поводу гостей, среди

которых находится переодетый Улисс. «Выкинем этих гостей в дверь...» (360) «захватим этих чужестранцев, погрузим в корабль и отправим в Сицилию...» oQev кє тої Ut-iov aXipoi «...где они принесли бы доход, достойный их».

Мы привели все случаи употребления этого глагола у Гомера. Какая-либо вариативность смысла здесь отсутствует совершенно; удивительно, что это постоянство смысла не было до сих пор замечено; alphano значит 'принести доход', когда речь идет о человеке, выставленном на продажу его хозяином. Таков собственный смысл глагола «стоить».

Этот смысл мы можем подкрепить другим доказательством. Сложное слово alphesiboios в выражении parthenoi aphesiboiai (Ил. 18, 593) значит 'девушки, которые приносят быков' (своей семье), потому что такую цену предлагают за них женихи.

Следовательно, понятие «стоимости» проистекает из понятия личной материальной стоимости людей, которых можно выставить на продажу; в гомеровском мире alphano еще обозначало исключительно ту выгоду, которую давала продажа пленника, захваченного на войне.

В индо-иранских языках соответствующий термин, arh-, авест. arау, употреблялся намного более широко; он обозначал любой вид стоимости. Однако в индийских языках мы находим намек на то, что значение, обнаруживаемое в гр. alph-, ие есть результат развития, свойственного самому греческому; это — унаследованное понятие. Такой намек мы обнаруживаем в известном термине религиозного словаря Индии: это — причастие arhat 'достойнейший человек, который имеет заслуги', особенно характерное для языка буддизма.

Примечательно, что arh- употребляется только в отношении человека и никогда — в отношении предмета. Начиная с ведийского, это ограничение качествами человека, даже если оно переносится в область морали, указывает на то, что «заслуга» мыслится как личная «ценность, стоимость» человека. Благодаря данным греческого языка мы можем связать понятие личной «заслуги» с понятием «стоимости» в торговле, которое в свою очередь связано с глаголами «покупать» и «продавать». Все это свидетельствует об однотипности устройства разных обществ и об идентичности обычаев.

Право собственности берущего в плен на того человека, который попадает в плен, перепродажа пленников, продажа людей с торгов — таковы условия, в которых постепенно вырабатывались понятия «покупки», «продажи» и «стоимости».

100 В германском ареале у нас есть возможность наблюдать аналогичный процесс, который выявляется с помощью сопоставления исторических свидетельств с данными лексики. Эти свидетельства дает нам Тацит, который, рассказывая о пристрастии германцев к некоторым играм, показывает, до чего их доводит страсть к игре в кости: «Удивительным образом игра в кости является для них серьезным делом, которым они занимаются с утра; выигрыш или проигрыш доводит их до такого безумия, что, когда у них уже ничего не остается, они готовы поставить на кон свою свободу и свою собственную личность. Побежденный добровольно становится рабом... даже будучи более молодыми более сильным, он позволяет себя связать и продать. Таково их упорство в безумной страсти; они называют это сдержать свое слово. От такого рода рабов они отделываются, продав их, чтобы и самим освободиться от стыда из-за такого выигрыша» (Germania 24, пер. Перре).
Предыдущая << 1 .. 53 54 55 56 57 58 < 59 > 60 61 62 63 64 65 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed