Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 181

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 175 176 177 178 179 180 < 181 > 182 183 184 185 186 187 .. 275 >> Следующая

О чем говорят эти свидетельства? Исходное слово Ieiton отражает la(w)iton, производное от la(w)os,обозначавшего у данного ахейского народа пританей, общественное здание. Уже по распространению цитированных слов видно, что эти традиции локализуются в Фессалии, в Аркадии, и больше нигде. Мы вправе сделать вьюод, что la(w)os — это ахейское слово. Гарантами сообщаемой Геродотом легенды выступают ахейцы, уроженцы страны, которая в самой Греции сохраняет имя фтиотийской Ахеи. Этот регион можно рассматривать как эолийский вместе с Фессалией, частью Беотии, островов и Малой Азии. Эолийский диалект обнаруживает также несколько неясную, но реальную общность с гомеровским диалектом в том смысле, что в нем находят множество черт, свойственных эпическому языку. Но здесь этот термин дан как ахейский и отнесен к Атаманту, сыну Эола, прародителя эолийцев. Существует, таким образом, соответствие между исторической традицией и диалектным членением. Слово la(w)os должно относиться к ахейскому слою греческого языка, что, кажется, подтверждается ономастикой: la(w)os входит в состав очень многих имен собственных либо в качестве первого, либо в качестве второго элемента: с одной стороны, Лao-peSojv, Лао-к6ом>, с другой — Me^eXaoe (Менелай) и все имена на -Хае; их значительное количество. Среди наиболее древних носителей этих имен мы находим большое число уроженцев эолийского региона. Следует пойти дальше. Слово la(w)os, или, что точнее, производное от него la(w)ito-, упомянутое выше, обнаруживается в хорошо известном общегреческом композите, в котором оно уже таковым не ощущается, — это leitourgos (Xtji-, XeiTovpyoq) с абстрактным именем Ieitourgxa (Xeirovpyia) 'литургия, общественная обязанность', которое членится на *leito-werg-, Тем самым слово Xtjitov, которое у Геродота еще дано как местное и сопровождается толкованием, послужило основой для обозначения установления, вошедшего в общий греческий язык. «Литургия» была, безусловно, общественной службой, сопровождавшейся расходами гражданина в пользу государства. Этот композит должен также быть эолийско-ахейского происхождения — он определенно сформирован в диалекте, где Xrjiroe было обычным словом для обозначения «общественного».

В других областях Греции, в дорийском ареале, это значение литургии выражено в Книде словом dapovpyoq (damourgos). Эти два слова, Xetrovpyoq и Sapovpyoq, точно соответствуют друг другу по значению, а само их различие поучительно: мы видим, что Sapoq — это дорийская форма, которая соответствует эолийско-ахейской форме Ха(р)ое (и *la(w)iton). Их исследование представляет как бы стратиграфию этих слов внутри греческого словаря.

Итак, уже у Гомера присутствуют два разных по своему происходению понятия о

297 «народе», причем Хаос следует отнести к ахейскому периоду, а с более поздним периодом дорийского нашествия следует связать слово Sifpoс.

До сих пор, однако, мы рассмотрели лишь половину фактов. Титул noipriv Xatov (poimen Іабп) в «Илиаде» дан не всем героям, а только троянцам. Также и среди лиц, носящих имена на -Хаос, присутствуют люди малоазийского происхождения, в том числе фригийцы. И мы действительно обнаруживаем это слово в самом фригийском, причем в обеих формах. Древние фригийские надписи [3] дают имя собственное Akena-nolawos и слово Iawaltaei [4] интерпретируемое как композит со значением 'народный кормилец (ср. лат. alo)', 'qui populum alit'. В любом случае нельзя сомневаться в том, что в первой части композита выступает la(w)os 'народ'.

Не следует удивляться тому, что часть словаря оказывается общей для греческого и для фригийского. Мы отличаем греков от фригийцев по лингвистическим и историческим соображениям. Однако правдоподобно, что сами греки больше чувствовали свое сходство с фригийцами, чем различия. У Гомера фригийский и троянский мир совершенно подобен греческому [5], и, как кажется, язык не препятствовал связям между ними. Герои спрашивают и — само собой — понимают друг друга Они по очереди взывают к одним и тем же богам, у них одни установления, те же отношения гостеприимства, те же формы семьи. Они заключают между собой браки, путешествуют друг к другу. Для Гомера троянская война не противопоставляет греков варварам; это ссора в пределах единого мира [6], в то время как народ карийцев определен как «говорящий по-варварски».

Древние предания тесно связывают фригийский мир с фессалийским и эолийским. Фригийцы, Фрі>7єс, Врі^уєс, считались выходцами из Фракии. Локализуемые в том же районе, что и атаманы, фригийцы и фракийцы, вероятно, являются осколком одной этнической группы. Неудивительно, что свидетельства об их общности и соседстве сохранились в эпической традиции.

Из того же репертуара титулов происходит и орхарос Xacov. Форма opxapoq восходит к глаголу apxto 'начальствовать', причем начальное о- представляет специфически эолийскую трактовку, сопоставимую с эолийской формой ov для предлога ava.

В рамках этого общего этносоциального взгляда следует уточнить титул кOipriv Xacov. Мы достигаем той ступени древности, когда в социальной структуре, основанной на животноводстве, военное дело осуществляли «банды», подчиненные главарю. Не случайно, вероятно, что одно из самых древних свидетельств слова lawo's содержится в микенском существительном ra-wa-ke-ta = lawagetas 'воевода', ср. дор. Xayeras 'предводитель народа' у Пиндара. Но «царская власть» вводит совершенно иную концепцию власти: власть — это власть вождя, пастыря1, как это мы и видим в иранском, хеттском и в гомеровском греческом.
Предыдущая << 1 .. 175 176 177 178 179 180 < 181 > 182 183 184 185 186 187 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed