Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Балаж П. -> "Учебник словацкого языка для славистов" -> 27

Учебник словацкого языка для славистов - Балаж П.

Балаж П., Чабала М., Даровец М. Учебник словацкого языка для славистов — Словацкое педагогическое издательство Братислава , 1975. — 269 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikslovackogo1975.djvu
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 29 30 31 32 33 .. 66 >> Следующая

— Takymto spdsobom (miniit — 2 л. ед. ч.) vsetky peniaze.
4. Переведите на словацкий язык:
Мама стирает белье. — Ребенок трет глаза — ему хочется спать. — Ты берешь все вещи? ?— Кто печет такой вкусный пирог? — Все могут ехать, только я не могу. — Сейчас посмотрим, что нового в области культуры. — От засухи гибнет все вокруг.
112
ф Фонетические упражнении
Стараетесь правильно произносить согласные k, g:
к катеп, kazdy, kaia, kdva, kohilt, koza, kura, kupim, kyvat,
zmoknem, zvyknem si, vojak, liak, Slovak g gajdoS, gazda, galeria, general, geslo, guma, gorila, anglicky,
Kongo
113
11-ЫП УРОК
V DIVADLE
„Na dnesny veCer som kiipil listky do divadla,” prekvapil pan Bednar svoju manzelku prijemnou spravou.
„Na akii hru pdjdeme?”
„Iste budeS spokojna. Dnes тй totiz premieru najnovsia Bukov-canova hra. Cestou z pr4ce som sa zastavil v predpredaji listkov a vermi та potesila pokladnickina odpoved, ie mi este m6ie dat dva listky n\dnesn6 ve6ern6 predstavenie.”
Predstavenie sa 2a6ina presne о siedmej. Manielia Bednarovci vsak prisli skdr.
Pred divadlom je iivo a vstupna hala je jasne osvetlena.
Tu vpravo je satna. Pdn Bednar tam prave odovzd&va manielkin plasf. Pani Bedn&rov4 si upravuje lices pred veFkym zrkadlom.
„Акё miesta тйте?” spytuje sa svojho muia.
„Prizemie vpravo piaty rad. Diifam, ie budeme spokojni.”
„Prajete si program ?” pyta sa uv&dzaika.
„Ano. Pozrieme si Ьегескё obsadenie hrv. Zaujiniave mdiu by? aj autorove pozn&mky ku viniku hry.”
Divadelna hala je vkusne upravena. Vpredu sa iervenie Fazka zamatova opona, ktora zahaFuje javisko. Steny oiivujii fresky.
114
Miestnosf osvetFujii Ьобпё lampy a veFky luster, visiaci v strede saly.
Hfadisko nie je prilis veFk6. Tvoria ho rady pohodlnych plyso-vych kresiel. Zadn6 rady su mierne vyvysen6, aby bolo zo vsetkych miest dobre vidiet na scenu. Nad zadnymi radmi je balk6n. Tam sedava pani Bednarova najradsej. Zo strednych 162i je vermi dobry vyhfad a sedi sa tam pohodlne. Cela s?la ma vybornii akus-tiku. Na kaidom miesie v hfadisku dobre rozumief. Caliinenie na vstupnych dver&ch izoluje miestnost od sumu zvonku.
V hfadisku je vefa Fudi. Takmer vsetky miesta sii ui obsadenC.
Je presne sedem hodin. Svetlft v hfadisku zhasinajii a dviha sa opona. Predstavenie sa zaiina. Do ticha sAly znejii' prve umelcove slov?.
„Ako sa ti p&Ci hra?” Pan Bednar by si rAd vypoiul. manielkin nSzor, ked sa cez prestavku usadili v saloniku.
„Je to skutofine zaujimavA hra. Niiti filoveka zamysliet sa. Vykony hercov, najma predstaviterov hlavnych liloh, sii tiei pozoruhodn6. Myslim, ie dobre pochopili autorovu myslienku.” ,,Zaujfmav6 je vytvarn6 riesenie sciny,” poznamenal pAn Bednar. „Aj kostymy sii vkusn6.”
Obaja sii spokojni. Dnes vefier mali vefky kultiirny zaiitok.
Вопросы
1. Cim prekvapil pan Bednar svoju manielku?
2. Co dnes hrajti?
3. Ako kiipil p&n Bednar listky na dneSne predstavenie ?
4. Kedy sa za6ina predstavenie?
5. Ako vita vstupnS hala navstevnikov ?
6. Co je vpravo?
7. Co robi pin Bednar pri satni ?
8. Акё miesta majii manzelia Bedn&rovci ?
9. Co sa pyta uv&dzaika ?
115
10. Prefio si kupuju program ?
11. Co zahaTuje opona ?
12. Co osvetfuje sSlu?
13. Opiste hTadisko!
14. Co je nad zadnymi radmi ?
15. Kde sedava pani Bednarova najradsej а ргебо?
16. Aka je akustika v sale?
17. Na6o je 6aliinenie na dverach ?
18. Co sa stalo presne о siedmej ?
19. Co hovori pani Bedn?rov& о hre?
20. Co sa pS6i panu Bednarovi ?
21. Ako sii spokojni s predstavenim ?
divadlo, -a, pod. mii. divadiel, cp.
veier, -а, л. вечер listok, Ustka/llstku.ni. Пилет prekvaplt, prckvapim сделать сюрприз, изумить prijemny, -й, -t приятный, -ая, -ое sprava, -у, ж. известие Ьга, -у, род. мн. hier, ж. пьеса spokojny, -а, -4 довольный, -ая,
tolii дело в том, что preiniera, -у, ж. премьера ргйеа, -е, ж. работа ceslou z price но пути с работы
predpredaj, -а, м. предварительная продажа poteiif, potesim обрадовать pokladni?ka, род. мн. pokladnifok, ж. касирша odpoved, odpovede, ж. ответ mdcf, mozem мочь predslavenle, -ia, ср. спектакль
ve*ern4 predslavenle вечернпй спектакль zaf inal sa, za?ina sa начинаться
manzella, manielov, только мн.
ч., м. супруги vSak однако skdr (по)раньше iH-}’, -й, -6 живой, -ая, -ое pred dlvadlom je ilvo перед театром много народу
vstupnfi ha la вестибюль osvetleny, -й, -t освещенный, -ая,
vprave направо
SatAa, iatne, ж. гардероб
р1й8(, -а, м. плащ
odovzdaf, odovzdAm сдать
upravovat, upravujem поправлять
tifes, -и,м. прическа
zrkadlo, -а, род. мн. zrkadiel, ср.
зеркало mlesto, -а, ср. место pflat sa, p^tam sa спрашивать
116
prizemle, -ia, ср. партер rad, -u,.h. ряд priaf si, prajem si желать ргоцгат, -u,.«. программа utadzat-ka, -у, род. мн. uvddzaiiek, ж. билетерша, контролер sala, -у, ж. зал Uivadclnft sfila зрительный зал vkusne со вкусом vpredu впереди iervenlef sa, iervenie sa алеть fazkj, -a, -6 тяжелый, -ая, -ое zamatovy, -й, -6 бархатный, -ая.
ozivlf, oiivim оживить
Ireska, -у, род. мн. fresiek, ж.
micslnosf, miestnosti, ж. помеще-
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 29 30 31 32 33 .. 66 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed