Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Литературоведение -> Якобсон Р. -> "Работы по поэтике: Переводы" -> 163

Работы по поэтике: Переводы - Якобсон Р.

Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы — М.: Прогресс, 1987. — 464 c.
Скачать (прямая ссылка): rabotipopoetike1987.pdf
Предыдущая << 1 .. 157 158 159 160 161 162 < 163 > 164 165 166 167 168 169 .. 241 >> Следующая


Особенно характерны эвфонические сгущения, звуковой орнамент для рефренов и зачина. Пример зачина у Хлебникова:

В шали шалый шел... (Песня мертвых из «Ошибки смерти» |TV, 251])

На ряде приемов поэзии Хлебникова мы видим то же явление: приглушение значения и самоценность эвфонической конструкции. Отсюда один шаг до языка произвольного.

«Найти, не разрывая круга корней, — говорит Хлебников, — волшебный камень превращения всех славянских слов, одно в другое, свободно плавить славянские слова — вот мое первое отношение к слову. Это само- витое слово вне быта и жизненных польз. Увидя, что корни лишь призраки, за которыми стоят струны азбуки, найти единство вообще мировых языков, построенное из единиц азбуки, — мое второе отношение к слову. Путь к мировому заумному языку», [II, 9]

Это произвольное словотворчество может формально ассоциироваться с русским языком. Таковы стихи Константина Большакова:

Эсмерами вердоми весна лилиелит...

У Хлебникова:

Вон там на дорожке белый встал и стоит виденнега.

Вечер ли, дерево ль прихоть моя?

Ах, позвольте мне это слово в виде неги.

(«Опыт жеманного») [II, 101 ])

Тарарахнул зинзивер.

(«Кузнечик») [И, 37])

312 Такие слова как бы подыскивают себе значение. В этом случае нельзя, пожалуй, говорить об отсутствии семантики. Это, точней, слова с отрицательной внутренней формой, как примерно именительный дом — по Фортунатову, слово с отрицательной формой словоизменения4 7.

Второй тип произвольного словотворчества стремится не входить ни в какую координацию с данным практическим языком4®, Таковы, например, сектантские глоссолалии, относимые их создателями к иностранным языкам. У Хлебникова заумные произведения оправданы, например, птичьим языком («Мудрость в силке»), обезьяньим языком («Ка»), бесовским языком («Ночь в Галиции», где Хлебников широко использовал русские заговоры.

Самое оправдание может быть заумным.

Бобэоби пелись губы,

Бээоми пелись взоры,

Лиэээй пелся облик,

Гзи^зи-гзэо пелась цепь.

Так на холсте каких-то соответствий

Вне протяжения жило лицо. [II, 36]

Для заумной речи рассматриваемого типа характерны чуждые практической речи звукосочетания; так, у Хлебникова; 1) зияние (люээы и т.п.); 2) твердость согласных перед е (вээоми и т.п.); 3) необычные группы согласных (ср. особенно «Мудрость в силке» и «Ка»).

На ряде примеров мы видели, как слово в поэзии Хлебникова утрачивает предметность, далее внутреннюю, наконец, даже внешнюю форму. В истории поэзии всех времен и народов мы неоднократно наблюдаем, что поэту, по выражению Тредиаковского, важен «токмо звон». Поэтический язык стремится как к пределу, к фонетическому, точней, — поскольку налицо соответствующая установка — эвфоническому слову, к заумной речи.

Но о самом пределе характерно отмечает Хлебников: «Во время написания заумные слова умирающего Эхнатена "манч, манч!" из "Ка" вызывали почти боль; я не мог их читать, видя молнию между собой и ими; теперь они для меня ничто. Отчего - я сам не знаю».

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Цитаты отсылают к «Собранию произведение» Хлебникова, т. I-V (JL, 1938-1933) и «Неизданным произведениями - НП СМ, 1940).

Фрагментарность нижеследующего и отсутствие строгой локализации ни в коем случае не опорочивают метода: поскольку не накоплено научно интерпретированного материала, возможны только рабочие эскизы типа диалектологических заметок «об особенностях».

3 Ср. «Новые пути слова». - В сб. «Манифесты и программы русских футуристов». Под ред, В. Маркова. Мюнхен, 1967, с. 72.

Л. В. іД е р б а. Русские гласные в количественном и качественном отношении. СПб,, 1912, с. 2. [Переиздано фототипическим способом издательством Шау-ка*. Jl., 1983.]

'313 5 См.: F. S а г а п. Deutsche Verslehre. Munchen, 1907, S. 1,

6Cm.: Sperber. Uber den Affelct als Ursache der Sprachv erand er и ng. Halle1 1914, S* 19.

7 «Московский телеграф1827, часть 151 № 10.

6 «Сын отечества», 1829, часть 12S, № 15.

4H- Ончуков Северные сказки. СПб., 1909, с. 74.

10 А. Ф, Г и л ь ф е р д и н г. Онежские былины. СПб., 1873, с. 1088 (№ 227).

11 Ср. гиперболу обыденной речи: «Ну» одна нош здесь» другая нога там, -живої»

12 Соответствующий прием по отношению не к сюжетному построению, а к отдельному слову, ср., например, у Белого, где он митивирован бредом: «Наши пространства не ваши; все течет там в обратном порядке... и просто Иванов там японец какой-то, ибо фамилия эта, прочитанная в обратном порядке, японская: Bo-нави» {«Петербург»).

А вот другая мотивировка у того же поэта:

«Модернист срывается головою вниз; и с ними летит «Критика чистого разума», которую он продолжает читать снизу вверх и справа налево: вместо разума он читает какую-то восточную ерунду * если только не восточное заклинание, ибо он читает "амузар".,.*

И уже, кажется, без всякого оправдания у Д. Бурдюка: рехамкирап, тенибак (парикмахер, кабинет).

13 Cp, романические развязки типа: по одним сведениям... по другим,,,

14 «Сын отечества», 1829.

15 Е. HansI ick. Vom Musikalisch-Schonen. Leipzig, 1918, с. 12 и сл., 84 и сл.
Предыдущая << 1 .. 157 158 159 160 161 162 < 163 > 164 165 166 167 168 169 .. 241 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed