Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Бартольд В.В. -> " Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5" -> 167

Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 - Бартольд В.В.

Бартольд В.В. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 — М.: Наука, 1968. — 759 c.
Скачать (прямая ссылка): abrabpoistorifil1968.djvu
Предыдущая << 1 .. 161 162 163 164 165 166 < 167 > 168 169 170 171 172 173 .. 358 >> Следующая

37 Ibid., S. 37. В надписях IfY^N и lY^h' чт0»п0 мнению Томсена и П. М. Ме-лиоранского (ср. Мелиоранский, Памятник в честь Кюлъ-Тегина, стр. 20—24), указывает на существование во втором слоге переходного звука от a к i. Чтение tolos у Томсена, Хирта и Шаванна основано на приведенном в книге В. В. Радлова (Aus Sibirien, Bd I, S. 179 и другие места) названии небольшого народа в Алтае, от которого' получило название Телецкое озеро. Сближение китайских телэ с телесами было предложено уже В. В. Радловым (ibid., S. 126), Томсеном (Inscriptions de VOrkhon, p. 146) и Л. Каёном (Introduction, p. 101).
38 Хирт (Nachworte, S. 129) не мог привести ни одного примера транскрипции звука tar посредством янь (yen), не мог также доказать, что чтение yen было искажением первоначального чтения fan; это искажение, по его словам, должно было произойти уже в VII в., так как чтение yen дает уже надпись 667 г.
39 Radioff, Die altturkischen Inschriften, Zweite Folge, S. 3, 6, 7, 25—27.
40 Ср. Мелиоранский, Памятник в честь Кюлъ-Тегина, стр. 109.
41 Radioff, Die altturkischen Inschriften, Zweite Folge, S. XII: «Eine der wichtigsten Entdeckungen Hirth's».
E. Chavannes, Documents sur les Tou-kiue (1903)
351:
les Syr-Tardouch des inscriptions de Koscho-tsaidam»; таким образом,» забыт даже факт, что самое сочетание сир-тардуш является плодом предположения Хирта, а не извлечено им из надписей. Как объяснение названия телэ, так и объяснение названия сеяньто в глазах г-на Шаванна являются настолько обоснованными научными теориями, что он считает возможным исходить из них при оценке других предположений той же категории. Так, Маркварт42 в имени EiXCi?ooXoc видел титул сир-ябгу, т. е. ябгу племени сиров; г-ну Шаванну (стр. 228) кажется невероятным,, чтобы ябгу западных турков (тугю) носил титул ябгу сиров, так как китайцы причисляют народ сеяньто не к группе тугю (турков), а к группе телэ (тёлесов). Сопоставляя это мнение г-на Шаванна с мнениями других, ученых, основанными на тех же лингвистических сближениях, мы принуждены прийти к следующему выводу: первоначально народ сир-тардуш входил в состав группы тёлесов, отличаемой китайцами от турков-тугю; впоследствии он, под названием тардушей 43, вошел в состав народа турков и составил в нем особую, западную ветвь, отличную от тёлесов как восточной ветви. О степени вероятности такого вывода предоставляем судить читателям.
Остается отметить еще одну трудность, с которой приходится бороться синологам и которая, по-видимому, связана с синтаксическими особенностями языка,—именно трудность определить конец одной фразы и начало следующей. В этом отношении мы встречаем различные толкования одного и того же текста не только у различных, часто одинаково авторитетных синологов, но даже в одном и том же сочинении 44. В интересах читателей, конечно, было бы желательно, чтобы переводчик при передаче текста, уже бывшего доступным по другим переводам, в тех случаях, когда считает нужным отступить от толкования своего предшественника, упомянул о причинах, по которым он считает это толкование ошибочным. Сравнивая перевод г-на Шаванна с переводом тех же фраз в статье Хирта,. мы убеждаемся в том, что г-н Шаванн не считает нужным объяснять нам причины своего разногласия со своим предшественником даже в тех
42 EranSahr, S. 216.
43 Так полагают Хирт (Nachworte, S. 34: «Die Sie-yen-t'o waren zur Zeit der Khane Ku-tu-lu, Mo-tscho und Bilga zwar kein selbstandiges Volk mehr, aber ich nehme an,, da? ihre Ueberbleibsel zwischen Altai und Baikal mit den Tardusch der Inschriften identisch sind») и В. В. Радлов (Die altturkischen Inschriften, Zweite Folge, S. XIII).
44 Ср. в Nachworte Хирта перевод одного и того же текста из Цзю-тан-шу (вошедшего также в Тан-шу) в двух местах — S.34: «Es wird da u. A. gesagt, dass die Hui-ho (Uiguren), Bajyrku, Aedud (A-tie), Tongra, Pu-ku und Pai-si, die beim Utukan-Berge sassen, im Osten dem Schi-pi Kakhan (d. i. den Ost-Turken) unterthan waren»;, (так же у г-на Шаванна, стр. 95, из Тан-шу); S. 135: «Damals nahmen die sechs Stamme der Hui-ho (Uiguren), u. s. w., das Land ostlich vom Utukan-Gebirge ein und gehorchten. Schi-pi (dem Kakhan der Ost-Turken»); так же у Бичурина, Собрание сведений, I, 426— 427 (из Тан-шу).
352
Статьи и рецензии
случаях, когда для незнакомых с языком перевод Хирта представляется, по смыслу фразы, несомненно более правдоподобным 45.
Приведенными замечаниями мы отнюдь не хотели умалить достоинство синологической части труда г-на Шаванна, которая значительно обогащает наши сведения об интересной эпохе и дает полное право на благодарность читателей как автору, так и Академии наук, давшей средства на напечатаиие его книги. Несколько иной отзыв мы принуждены дать о той части книги, где автор выступает перед нами уже не в качестве синолога, а в качестве историка. Сам г-н Шаванн (стр. 218) признаёт, что его труд не может исчерпать предмета, так как из различаемых им трех групп источников (известия китайские, византийские и почему-то соединяемые в одну группу известия арабские и армянские) ему были доступны только источники двух первых категорий; но так как наибольшим богатством сведений отличаются наиболее доступные ему китайские источники, он все-таки берет на себя задачу выяснить в кратких словах историческую роль западных турков. Если можно согласиться с таким взглядом, то трудно было бы оспаривать факт, что для выяснения исторической географии Средней Азии, занимающего в книге г-на Шаванна значительное место, мусульманские источники еще важнее китайских. Сверх того, автор не считает нужным даже упомянуть о том, что ему недоступны не только самые источники, но и значительная часть посвященной им литературы вследствие незнания русского языка; по крайней мере мы в книге г-на Шаванна не нашли не только ссылок на русские работы 46, но даже указаний на то, что ему известно существование таких работ. При таких условиях, несмотря на все преимущества, которые дают автору основательное изучение китайских источников и несомненный талант к историческим обобщениям, пассив его труда, как мы постараемся показать, значительно превышает актив; вопрос о том, заслуживала ли эта часть книги чести быть напечатанной в изданиях Академии наук, представляется нам по меньшей мере спорным. Каковы бы ни были недостатки русских работ, едва ли можно утверждать, что для изучения истории входящих в пределы России областей в России сделано так мало, а в Западной Европе — так много, чтобы Академия наук имела основание
Предыдущая << 1 .. 161 162 163 164 165 166 < 167 > 168 169 170 171 172 173 .. 358 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed