Деловые документы и правовые бумаги - Бабик С.П.
ISBN 966-032786-2
Скачать (прямая ссылка):
Мы также могли бы... Ми також могли б...
Просим также особое внима- Просимо також звернути особ-
ние обратить на... ливу увагу на...
Считаем целесообразным... Вважаємо доцільним (за до-
цільне)...
Уместным будет замечание Доречним буде зауваження
относительно... щодо...
He лишним будет также упо- He завадить також згадати
мянуть о... про...
He забудьте також розбити текст на абзаци — це значно полегшить його сприймання.
• Намагайтеся уникати багатозначності висловлення та не зловживайте іншомовними словами. Пишучи ділового листа, завжди слід ураховувати, кому він адресований, і не завдавати клопотів із «розшифруванням» його змісту. Особливо це стосується вживання у тексті багатозначних висловів та слів іншомовного походження.
Багатозначні слова звичайно актуалізуються у контексті і завдають менше клопоту. Отже, щоб уникнути непорозумінь, варто уважно, навіть прискіпливо перечитати листа перед тим, як відіслати адресатові. Усувайте найменшу двозначність! Суть справи повинна бути викладена чітко, зрозуміло і не викликати сумнівів чи запитань.
294
Уживання слів іншомовного походження — це проблема трохи складніша. Безумовно, у наш час бурхливого науково-технічного розвитку мова інтенсивно поповнюється економічними, правничими, технічними термінами, поняттями матеріальної і культурної сфери, назвами нових реалій побутового обігу тощо. Запозичені з інших мов, вони зазвичай не мають українських аналогів, тому послуговування відповідними іншомовними одиницями є виправданим і нормативним. Більш того, у фаховій мові, що обслуговує певну ділянку...
о Будьте ввічливі. Ввічливість має бути духовною потребою кожної людини. Невміння дотримуватися етикету особливо відчутне у діловому усному спілкуванні та кореспонденції. Адже одне недоречно вжите слово, невдало сформульоване речення можуть зруйнувати дбайливо вибудувану споруду вашого бізнесу, спричинитися до розриву стосунків, похитнути віру в людську та професійну порядність. Слова «дякую» та «вибачте» та доречно використовувані «ділові компліменти» повинні стати невід’ємними складниками вашої мови — як усної, так і письмової.
Особливо слід стежити за стилем кореспонденції. Навіть якщо ви дуже сердиті, не можна давати волю емоціям і перу, тим більше керуватися принципом «папір усе стерпить». Папір — можливо, а людина, у листі до якої ви свідомо чи несвідомо припуститеся нетактовності, грубості — навряд. Адже у неї, безперечно, є почуття власної і ділової гідності, і ви не маєте права його ображати. Крім того, ваша ввічливість — повага передусім до самого себе. Тому, якщо ви цінуєте свою репутацію і хочете досконало оволодіти мистецтвом ділового листування, спробуйте дотримуватися кількох правил мовного етикету:
о Вважайте слова «дякую» та «вибачте» наріжними каменями свого стилю спілкування.
• Уникайте категоричності. Стежте, щоб тон вашого листа був доброзичливим (не наказовим!). Якщо ви поважаєте свого адресата і самого себе, спробуйте обійтись без категорично-наказових виразів і штампів, на зразок: «слід негайно вжити заходів...», «вимагаємо негайно...», «категорично забороняємо Вам...», «про виконання необхідно повідомити до...».
• Уникайте заперечних форм. Заперечення не завжди найкращий засіб відповісти адресатові чи вплинути на нього. «Ми не можемо...», «ми не погоджуємося...», «я не буду...» — такі вислови не викличуть позитивних емоцій. І якщо ситуація складається так, що без заперечної частки «не» вам не обійтися,
295
спробуйте іншими засобами пом’якшити тон листа: «Ви повинні зрозуміти, що цього разу ми не можемо...», «Мені дуже прикро, але...», «Дуже шкода, проте...», «На превеликий жаль, я не зможу...», «Ви, мабуть, прогнозували ситуацію, коли ми не...» — форми стилістичного пом’якшення можуть бути дуже різні.
• He забувайте про вступний і завершальний комплімент. Навіть якщо лист має стати останньою крапкою у партнерських стосунках, вступний і завершальний комплімент все одно повинен бути невід ¦ємним його складником.
• Надайте стилеві ділової кореспонденції виразності та емоційності «живого» ділового спілкування. Використовуйте для цього засоби гумору. Донедавна у теорії офіційно-ділового стилю засадничою була думка про те, що ділова кореспонденція не допускає жодних емоційних відхилень. Цей постулат відповідно поширювався і на сферу ділового листування: лист повинен бути офіційним, стандартним, містити лише необхідну інформацію. Але сьогодні контакти ділових людей мають зовсім інший професійний та міжособистісний формат, і погляди на ведення листування теж суттєво змінилися. Зокрема, відомий американський маркетолог та публіцист Рон Теппер вважає, що ділова кореспонденція — це вид епістолярного мистецтва, покликаний не лише досягти якоїсь комерційної мети, а й створити вам певний імідж. Він стверджує, що останнім часом в окремих видах ділових листів (запрошеннях, привітаннях, подяках та ін.) спостерігається помітне тяжіння до неофіційності, що виявляється у доволі активному послуговуванні жартівливими висловами та «магічними» словами, які допомагають завоювати прихильність і довіру адресата.