Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Семиотика -> Лотман Ю.М. -> "Внутри мыслящих миров" -> 130

Внутри мыслящих миров - Лотман Ю.М.

Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров — M.: «Языки русской культуры», 1996. — 464 c.
ISBN 5-7859-0006-8
Скачать (прямая ссылка): vnutri-mislyashih-mirov.djvu
Предыдущая << 1 .. 124 125 126 127 128 129 < 130 > 131 132 133 134 135 136 .. 158 >> Следующая


Дух договорности, пронизывающий культуру XVIII в., заставлял переосмыслять (или, хотя бы, перефразировать) оценку традиционных институтов. Так, характерно, что хотя все знают, что в России существует самодержавие и признание этого входит и в официальную идеологию (в частности, в официальную титулатуру), и, конечно, в государственную практику, признаваться в этом факте считается нежелательным нарушением хорошего тона. Екатерина II доказывает в «Наказе», что Россия — монархия, а не самодержавие, т. е. управляется законами, а не произволом, а Александр I будет неоднократно подчеркивать, что самодержавие — печальная необходимость, которой он лично не одобряет. Для него, как и для Карамзина, это будет факт, а не идеал. Особенно же проявится эта тенденция в осмыслении прав дворянства. Уже Кантемир во второй сатире «На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений» (1730 г.) рассматривал привилегии дворянина как аванс, получаемый за заслуги отцов, который следует погасить личной службой государству. Мысль эта под пером писателей типа Сумарокова превратилась в теорию обмена личных заслуг на почести, получаемые за заслуги предков. Дворянин, который не имеет личных заслуг, подобен обманщику, берущему и ничего не дающему взамен:

Дворянско титло нам из крови в кровь лиется; Но скажем: для чего дворянство так дается? Коль пользой общества мой дед на свете жил, Себе он плату, мне задаток заслужил,

13*

372

Память культуры. История и семиотика

А я задаток сей, заслугой взяв чужею, Не должен класть его достоинства межею <...> Для ободрения пристойный взяв задаток, По праву ль без труда имею я достаток?

(Сумароков 1957, 190-191).

На этом фоне протекает и противоположный процесс: одновременно с тенденцией к рационализации знакового обмена, перенесению центра тяжести на его содержание существует и встречное течение — стремление к иррациональному выделению знаковости как таковой. Акцентируются условность, немотивированность знака, ритуал. Так, быстро развивающаяся замкнуто-дворянская культура культивирует этикет, театрализацию быта. Утверждается семиотика корпоративной чести, получают развитие поединки — ритуальная процедура восстановления оскорбленной чести.

Развивающаяся щегольская культура строится на игре, вытекающей из условной связи содержания и выражения знаков. Возникает потребность в словарях для изъяснения значений условных форм выражения, в частности, галантного языка любви. Так, по принципу обычного словаря (слово, пример фразеологического употребления, словарная статья) строится «Любовный лексикон» Дре дю Радье, переработанный для русских условий А. В. Храповицким. Например:

БЕЗПОКОЙСТВО <...> Я терплю смертельное безпокойство.

Заключаетъ въ себ'к: я послгкдуя приня-тымъ правиламъ, даю должной видъ моей горячности.

ГОВОРИТЬ. <...> Естьли же красавица скажетъ съ прїят-

ностью: ты говоришь пустое, то значитъ: хотя и хочу им"Ьть любовника, но опасаюсь обычной вамъ нескромности <...>. Опомнись, кому ты говоришь или я етова непонимаю, и протчимъ подобнымъ словамъ приписывается такое же знаменованїе.

МУЧЕНЇЕ <...> Я терплю несносное мученїе, значитъ

поболыпой части: Я притворяюсь быть влюб-леннымъ; но вы вид*Ьвши часто театръ, думаете, что без мученья в любви не бываютъ;

О роли типологических символов...

373

mite должно въ вашу угодность набирать страстный слова <...> (Любовный лексикон 1768, 11, 19, 41).

Такие же метатексты необходимы и для понимания языка мушек:

Мушки <...> бархатная на вискії сказываетъ нездоровье, тафтяная на л*Ьвой сторона лба гордость, подъ нижней которой нибудь ресницей слезы, на верхней губі; поцішуй, на нижней склонность и проч. Ключь сей азбуки, такъ какъ и министерской <министр — здесь: посол, дипломат. — Ю. Л.> не одинаковъ; его избираютъ и переміняють для безопасности сношенїй своихъ по произволенїю (Громов 1798, 134—135).

Получают развитие языки вееров. Распространение маскарадов вносит элемент релятивности даже в, казалось бы, данные природой оппозиции: мужчины одеваются в женское, женщины — в мужское. Ср. записку Екатерины II:

„II m'est, venu une idee fort plaisante Il faut faire un bal a L'Ermitage <...> Il faut dire aux dames d'y venir en deshabille et sans paniers, et sans grande parure sur Ia tete <...> Il у aura dans cette salle quatre boutiques d'habits, de masques d'un cote et quatre boutiques d'habits, de masques de Pautre; d'un cote pour les hommes, de l'autre pour les dames <...> Aux boutiques avec les habits d'hommes il faut mettre !'etiquette en haut: ,,boutiques d'habillements pour les dames"; et aux boutique d'habits pour les dames <...> ,,pour less messieur"* (Екатерина II 1901—1907, XII: 659).

Следует иметь ввиду, что народное сознание остается на позициях отождествления немотивированного знака с дьявольским. С этим же связано распространенное в моралистической литературе толкование, связывающее знаковый релятивизм щегольской культуры с безбожием и моральным релятивизмом.

* Мне пришла весьма забавная мысль: хорошо бы сделать бал в Эрмитаже <...> Дамы пусть придут в дезабилье и без корзин и огромных украшений на голове <...> А в зале надо поставить четыре лавки с одеждой и масками, с одной стороны для мужчин, с другой — для дам. На лавках для мужчин сделать вывеску: „Одежда для дам", а на лавках для дам <...> — „Для господ" (с франц.).
Предыдущая << 1 .. 124 125 126 127 128 129 < 130 > 131 132 133 134 135 136 .. 158 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed