Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Камянова Т. -> "Практический курс английского языка" -> 184

Практический курс английского языка - Камянова Т.

Камянова Т. Практический курс английского языка — М.: Дом Славянской Книги, 2005. — 384 c.
ISBN 5-85550-177-9
Скачать (прямая ссылка): praktichkurseng2005.djvu
Предыдущая << 1 .. 178 179 180 181 182 183 < 184 > 185 186 187 188 189 190 .. 285 >> Следующая

1. Форма Perfect Subjunctive I образуется с помощью вспомогательного глагола should/would и перфектного инфинитива без частицы to:
to explain
I should (would) (not) have explained we should (would) (not) have explained you would (not) have explained you would (not) have explained
he would (not) have explained they would (not) have explained
e.g. Unfortunately, our colleague didn't come yesterday. He would have explained everything to us.
К сожалению, наш коллега не пришел вчера. Он бы нам все объяснил.
In your place I wouldn't have agreed on such conditions then.
На вашем месте я бы не согласился тогда на такие условия.
2. Форма Perfect Subjunctive Il совпадает с формой Past Perfect. Глагол to be а данном случае не является исключением и имеет форму had been:
e.g. I wish we had solved this matter before. Жаль, что мы не решили этот вопрос раньше. I wish 1 had not been so busy last week. Жаль, что я был так занят на прошлой неделе.
3. В сложноподчиненных предложениях условия с союзом if (или без него), если действие относится к предшествующему периоду времени, в главном предложении употребляется форма Perfect Subjunctive I, а в придаточном предложении форма Perfect Subjunctive II:
e.g. IfI had had free time yesterday, I would have gone to the cinema.
Если бы вчера у меня было свободное время, я пошел бы в кино.
Не would have never married this woman if he hadn't lost his job.
Он никогда не женился бы на этой женщине, если бы'не потерял работу. 3.1. Бессоюзное присоединение в предложениях возможно во всех случаях, т.к.форма сказуемого придаточного предложения - перфектный инфинитив со вспомогательным глаголом to have, e.g. Had I had free time yesterday, I would Rave gone to the cinema.
Had he known the truth at that time, he would have told it to us.
4. Модальные глаголы can и may в форме Perfect Subjunctive I и Il имеют форму прошедшего времени с перфектным инфинитивом, соответственно could have done и might have done.,
e.g. I could have advised you anything yesterday if I had had any idea what to do. Я мог бы вам вчера что-нибудь посоветовать, если бы я знал, что делать. I would have looked after those homeless children if I could have found any time. Я бы присматривал за этими бездомными детьми, если бы я мог найти время. They might have failed last winter if they had arranged this exhibition themselves. ' Они, возможно, потерпели бы неудачу прошлой зимой, если бы устроили эту выставку сами.
b) Употребление субстантивированных прилагательных и причастий (т.е. образованных от прилагательных и причастий существительных) наиболее характерно в следующих значениях:
1. В значении характеристики определенной группы людей (во мн числе, с определенным артиклем): ' the poor, the rich, the old, the young, the sick, the dead, the blind, the deaf глухие,
the enemployed безработные, the injured раненые
2. Для обозначения абстрактных понятий (в ед. числе, с определенным артиклем):
the good, the evil, the singular, the plural
3. Для обозначения национальной принадлежности (с прописной буквы с неопределенным артиклем в ед. числе):
a Russian, an American, a German, a Japanese.
3.1. Для обозначения нации а целом употребляется определенный артикль:
the Russians the Japanese the English
the Americans the Swiss the Dutch
3.2. Обратите внимание, что названия национальностей, оканчивающиеся на -ese и -ss имеют одну и ту же форму в ед. и мн. числе; a Japanese - the (two) Japanese
3.3. Названия национальностей с основой на -sh и -ch в ед. и мн. числе образуются при помощи добавления существительного a man (men) fa woman (women):
an Englishman - two Englishmen; a Dutchwoman - two Dutchwomen Однако при употреблении в составе именного сказуемого с глаголом to be для обозначения национальности упротребляются несубстантивизированные прилагательные: e.g. Не (she) is English (Spanish, American, Russian, Japanese, etc)
250
TEXT
STROKE OF LIGHTENING
(after John Galsworthy)
(continued)
He came still in his dream. We approached the Sphinx in silence and sat down over against it on the sand. At last
I said:
«What are you going to do now, old man?»
«I can't leave her.» It was as if we had discussed the thing a lot of times already. «But you have to be back on the twentieth?* «I know.»
«My dear fellow, it's ruination. And Jessie?» «She must do what she likes.» «This is madness, Frank!» «Perhaps. I can't go; that's all.» «What about лег?»
«I don't know. I only know that where she goes I must.*.
I just sat staring at the shadow of the Sphinx's broken profile on the moonlight sand. The strange desert lovedream was at an end. Something real- terrible perhaps - must happen now! And I exclaimed:
«For God's sake, old boy, think of your wife, your work, yourself - be reasonable! It isn't worth it, realty!* «Perhaps not. This has nothing to do with reason.*
From a teacher at an English Public School this remark appeared to be fantastic. And suddenly he got up, as if he had been beaten. He was realizing suddenly the difference that walls made. The woman he loved is separated from him by the walls, with the man she had married! I doubt if he saw the irony; but he left me sitting there and went hurrying back to the hotel. -
Предыдущая << 1 .. 178 179 180 181 182 183 < 184 > 185 186 187 188 189 190 .. 285 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed