Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 52

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 160 >> Следующая

4. В сезон дождей все деревья и цветы в саду зеленеют, а в сухой сезон желтеют. 5. Этот хлеб старый, почти окаменел. 6. Перед нами стеной стоял лес. 7. За десять лет этот город очень вырос. 8. День ото дня яблоки на деревьях краснеют, скоро можно будет есть.
4. Переведите предложения, обращая внимание на порядковые и собирательные числительные:
1. Adiknya yang kedua selalu bersamanya di halaman rumah. - Kedua-dua adiknya bersekolah di ibu negeri. 2. Dalam keluarga Melayu anak yang kelima namanya "anak putih". - Kelima-lima anak itu ialah murid sekolah yang sama. 3. Kali ketiga kami melawat Kuala Lumpur, kami memilih sebuah hotel kecil di Petaling Jaya. - Ketiga-tiga kali Victor dan Mary bercuti di Pulau Langkawi. 4. Kedua-dua datuknya berumur hampir 80 tahun. Yang pertama berada bersamanya di Shah Alam, dan yang kedua tinggal di Perlis. 5. Hari yang keempat selepas kami sampai, hujan mula turun. - Keempat-empat hari kami bekerja, hujan tidak berhenti-henti. 6. Suaminya yang ketiga seorang pegawai tinggi. - Ketiga-tiganya mahu menjadi suami Endon, tetapi dia memilih orang yang keempat.
5. Переведите предложения с собирательными числительными. Укажите, в каких случаях они обладают грамматической самостоятельностью:
1. Kelima siswa itu paling rajin dari semua pelajar fakulti kita. Kelima-limanya selalu duduk mengulang kaji hingga lewat malam. 2. Dia kenal kedua-dua abang saya. Dia dahulu belajar bersama kedua-duanya di sekolah berasrama Batu Pahat. 3. Saya selalu nampak kera itu. Keenam-enamnya setiap hari datang makan buah dari pokok ciku depan rumah kita. 4. Kelapan anak ayam ini lari ke sana ke mari di halaman. Pagi-pagi Adik Shazli keluar memberi makan kepada kelapan-lapannya.
5. Kami selesai membaca ketiga buku Inggeris ini, tetapi tidak suka ketiga-tiganya. 6. Keempat-empat orang itu paling kaya di kampung ini. Mereka keempat-empatnya ada kedai masing-masing dan sawah yang paling besar.
6. Переведите предложения. Обратите внимание на числительные совместности:
1.Mereka datang bertiga. 2. Kami berdua tidak pergi tengok wayang. 3. Anda berempat suka membaca buku. 4. Kami bersepuluh pergi dengan
129
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 7
basikal, tetapi mereka berlima pergi dengan kereta. 5. Membuat kerja ini berdua susah sekali, marilah kita buat berempat atau berlima. 6. Yang duduk makan bertiga ini adalah kawan baik. 7. Saya suka mendengar mereka nyanyi berdua. 8. Mereka sampai bertujuh dan semuanya lapar, manakah Mak nak cari makanan cukup untuk mereka?
7. Переведите на малайзийский язык:
1.06а эти города расположены недалеко от столицы. 2. Мать купила все три платья. За третье она заплатила 28 ринггитов. 3. Они втроем сидели в комнате и разговаривали. 4. Все три ученика не пришли в школу в этот день. Они пришли только на третий день. 5. В комнате были только двое. Потом они оба вышли. 6. Сегодня эти двое не вернулись. 7. В нашей группе семь человек. Мы всемером идем в кино в эту пятницу. 8. Она порезала все четыре ананаса. Четвертый был плохой. 9. Эти четверо друзей очень любят развлекаться. Вчера вечером они вчетвером были водном известном клубе. 10. Башни-близнецы в KJl самые высокие в Азии, в обеих расположены дорогие офисы.
8. Переведите на русский язык предложения с неопределенно-количественными словами:
1. Semua anaknya perempuan. 2. Tidak ramai pelajar masuk kelas hari ini. 3. Beberapa orang keluar dari bilik kuliah. 4. Dia nampak banyak bunga di taman. 5. Pada peta ini kita boleh melihat seluruh republik kita. 6. Ramai rakyat datang melihat Tugu Negara. 7. Kami sekalian pergi ke Muzium Sejarah. 8. Menteri itu melawat segala negeri Malaysia. 9. Mereka itu tahu segala-galanya. 10. Kita mengambil beg masing-masing, lalu naik bas sekolah. 11. Saudara-saudara sekalian! SiIa masuk bangunan pentadbiran dari pintu belakang. 12. Mereka semua hanya pandai bercakap, bekerja tidak mahu. 13. Datuk selalu berkata: "Segala-galanya di tangan Allah sahaja". 14. Kami mahu bermain lagi, tetapi turun hujan dan masing-masing balik.
9. Переведите на малайзийский язык, используя подходящие неопределенно-количественные слова:
1. Все вышли на улицы посмотреть фейерверк. 2. Они всё отдали детям. 3. Вся комната была полна цветами. 4. Вы успели посмотреть весь фильм? — Да, он очень длинный, мы смотрели весь вечер. 5. (Все) соседи! Пожалуйста, приходите к нам завтра в пять часов. 6. У всех высокопоставленных чиновников большие зарплаты. 7. Мама разрезала пирожное, и мы взяли каждый по ломтику. 8. Камсия положила все подарки в шкаф. 9. Всё это случилось в прошлом году. 10. После уроков родители отвели своих детей по домам.
130
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 7
10. Переведите на малайзийский язык, употребляя, где следует, слово masing-masing:
1. Студенты нашей группы пишут письма своим малайзийским друзьям. 2. После лекции они положили в сумки свои учебники. 3. После 10 вечера гости разошлись по (своим) домам. 4. Мы взяли свои чемоданы и отправились на вокзал. 5. Учащиеся разошлись по классам, и расселись за столы. 6. Каждый сел в свою машину и уехал. 7. Они сидели и пили свой чай. 8. По вечерам они гуляли со своими псами.
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed