Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Дорофеева Т.В. -> "Учебник малайского (малайзийского) языка" -> 151

Учебник малайского (малайзийского) языка - Дорофеева Т.В.

Дорофеева Т.В., Кукушкина Е.С. Учебник малайского (малайзийского) языка — М.: Акад. гуманитарных исслед., 2006. — 384 c.
ISBN 5-98499-070-9
Скачать (прямая ссылка): dorofeeva-malayskiy-yas.djvu
Предыдущая << 1 .. 145 146 147 148 149 150 < 151 > 152 153 154 155 156 157 .. 160 >> Следующая

361
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 31
pekerjaan, asalkan mendapat wang. 3. Ара pun jua dibuatnya untuk menarik perhatian gadis ini, tetapi tidak berhasil. 4. Barang siapa boleh masuk menjadi ahli persatuan kita untuk melancarkan kegiatan bersama. 5. Mari keluar makan, kawasan Bangsar mana-mana juga restorannya bagus. Lagi sana selamat, tak boleh kena tipu. 6. Saya mesti cepat mengemaskan rumah, ibu-bapa boleh sampai bila-bila saja. 7. Sekiranya mereka mengirim apa-apa bantuan, така kita di sini amatlah berterima kasih.
4. Terjemahkan ke dalam Bahasa Malaysia dengan menggunakan kata ganti nama tak tentu:
1. В этом конкурсе может принять участие кто угодно. 2. Когда у нас будет достаточно денег, мы поедем, куда захотим и будем делать все, что нам интересно. 3. Любое событие происходит по определенным причинам. 4. Ты можешь звонить в любое время, я работаю дома. 5. Когда дети не под контролем взрослых, они могут сделать что угодно. 6. Любой скажет, что ты настоящая красавица. 7. Мы должны бороться с наркоманией любыми возможными мерами. 8. Все, что ни возникало на экране (layar) телевизора, огорчало.
5. Terjemahkan ke dalam Bahasa Rusia dengan memberi perhatian kepada kata ganti пата yang menyatakan penafian:
1. Puaslah kami mencari-cari, tetapi Zabidi tidak kelihatan di mana-mana pun. 2. Seorang pun tidak dapat makan masakannya itu kerana terlalu masin rasanya. 3. Dahulu keliling kampung kita hijau semuanya, dan kini pohon sebatang pun tak ada. 4. Tidak seorang pun menyokong ideanya hendak membuka ladang baharu, takut tanah kurang subur. 5. Kenapa awak terkejut sangat? Tengok sana, apa-apa pun tidak ada! 6. Entahlah mengapa tahun ini kera seekor pun tak datang dari hutan, selamatlah buah mangga dan rambutan kita. 7. Penselnya tidak sebatang pun dapat menulis lagi, semuanya patah.
6. Terjemahkan ke dalam Bahasa Malaysia ayat-ayat dengan kata ganti nama negatif:
1. Ни одна из сторон не хочет идти на уступки/компромисс. 2. Ни один из штатов не поддержал идею премьера. 3. На тарелке не осталось ни зернышка риса - все съели голодные гости. 4. Родители не оставили сыну в наследство ни цента. 5. Ни одна из выдвинутых идей не была принята комиссией. 6. Я хотел записать лекцию, но в тетрадке не осталось ни одного чистого листа бумаги. 7. Как мы порежем мясо и фрукты, если у нас ни одного ножа? 8. Никто не поймет нашей позиции, если мы не изложим ее подробно. 9. Думаю, нам лучше ничего не рассказывать родителям.
362
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 31
7. Terjemahkan ke dalam Bahasa Melayu dengan memberi perhatian kepada peranan dan makna kata ganti пата tak tentu:
I. 1.Никто не избежал ущерба/потерь во время недавнего наводнения. 2. Уезжайте куда угодно, лишь бы спастись. 3. Никуда не уезжайте, и вас спасут. 4. Во время стихийного бедствия люди надеются на кого угодно и более всего на самих себя. 5. Не надейтесь ни на кого, кроме самих себя. 6. Потерпевшие не сделали ничего для своего спасения. 7. Спасатели сделали все возможное, чтобы достичь результатов. 8. Правительство штата не сделало ничего, чтобы облегчить судьбу пострадавших. 9. Необходимо оказывать любую помощь и в любом виде. 10 Никакая сторона не признала (mengaku) себя ответственной за это мошенничество. 11. Стороны готовы пойти на любой компромисс, лишь бы избежать военных столкновений.
ПЛ. Сестра ушла куда-то (кое-куда). Сестра никуда не ушла. Сестра может идти куда угодно. 2. Он дал свою книгу кому-то (неизвестно кому). Он дал книгу кому-то (кое-кому). Ты можешь отдать книгу кому угодно (любому). 3. Ни один человек не пострадал. Любой мог пострадать. Кто-то, может быть, и пострадал (неизвестно кто).
8. Terjemahkan ungkapan-ungkapan di bawah ini:
наводнение настигло/обрушилось они избежали аварии;
на деревню; нельзя избежать бедствия;
деревня подверглась наводнению; дорожной аварии можно
районы, подвергшиеся наводнению; избежать;
пережить землетрясение; нести расходы;
наводнение, недавно пережитое; нести потери;
содержать детей
9. Perhatikan makna kata kerja dalam konteks yang berlainan dalam ayat-ayat di bawah:
I. 1. Tahun lepas syarikat milik keluarganya menanggung kerugian besar akibat penipuan. 2. Setiap manusia beragama sewajarnya menanggung susah-payah hidup dengan tenang. 3. Penduduk seluruh negara menanggung penderitaan pada masa peperangan. 4. Seperginya kekasih mencari nafkah di bandar, dia menangis hari-hari tak sanggup menanggung rindu. 5. Dia seorang terpaksa menanggung ibu dan adik lapan orang.
II. 1. Rakyat mengharapkan pimpinan dari mereka yang dianggap pandai. 2. Kami sudah tidak dapat membeli beras dan sayur-sayuran lagi, ikan jangan diharapkan. 3. Memang orang itu tidak boleh diharapkan. 4. Kami mengharapkan Encik sekeluarga, sihat-sihat.
363
ОСНОВНОЙ КУРС. УРОК 31
10. Gunakan kata dan ungkapan di bawah ini di dalam ayat: mencapai kemajuan mewujudkan rancangan
kemenangan kebudayaan tinggi
cita-cita pandangan hidup
hasil
11. Terjemahkan dengan menyatakan jantina binatang:
бык - корова, лошадь - конь лев - львица буйвол - буйволица курица - петух коза - козел баран - овца кошка - кот
Предыдущая << 1 .. 145 146 147 148 149 150 < 151 > 152 153 154 155 156 157 .. 160 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed