Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 39

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 33 34 35 36 37 38 < 39 > 40 41 42 43 44 45 .. 119 >> Следующая

А. Вайан отметил, что овьца преимущественно употребляется во ми. числе, а овьч* — в единственном [313, П, 247]. Ср. также: овч& съвръшено мяжъскъ полъ. наазимо (вм. назимо) бядетъ вамъ Исх.
78
12,5 Григ (характерно определение-уточнение мяжьскъ\); ale beranec bude bez poSkvrny Олом; тгр6|Затоіл.. apaev Ральфе, П, 104; agnus... masculus Вульгата, 54; то же в Сб. 1348 г.: и віси ако въ законі овч* любо мало любо велико, аще біте порочно, то на жрътвя* не приношаше са 68.
В чешских текстах нет аналога к овьч*. Родовое ovae — жен.р.; ср. ovidf, ovaina, ovoinec, ovddk, ovoice и ряд других (см. Др.-чеш. сл., XIV, 1051—1053).
Осьлл 'осел' (название особи как родового наименования независимо от пола и возраста). В значении уменьшительном — 'осленок' — употреблялось слово жрібл. Показательно употребление притяжательного прилагательного осьллтинъ к сущ. жрібл: вьсідь на осьлл и жрібл осьААтино Супр 337,7. Например: обрлштета осьлл привлзано и жрібл съ нимь Mt 21,2 Map Ac Сав; Бан Ив-Ал (нет Добр Врач); Остр Мст (ср. Mt 21, 3—7 и И 12, 14, 15, Мк 11, 2—7); Супр 321, 12, 337, 7, 13; в inhed naleznete oslici pfivdzanu a diete s пі Олом Дражд. Характерна в поздних рукописях замена осьлл на осьлица в библейских текстах в определенных стихах. Ср. также: волове твои орахоу. и оеллта паслхоу сл. близь ихъ Иов 1,14, ослиці Григ; al Af)XeUU ovoi. Ср. в Mt 21,2: каї evdbs єіірГ|0гетє ovov 8є8єрєі>лу каї ігоХої»; et statim invenietis asinam allegatam et pullum cum ea (Мерк, 70). Греческие и латинские тексты также говорят о взрослой особи. Древнейшая из известных нам фиксаций слова осьлица — в Усп. сб.: в цитате из Иова 1,14: ...осьлицл паслхоу сл 84г 13 и в цитате из Иова 1,3: и біииг скоти кго овьць. "з. тысоущь... соупроугь волов, "е. сътъ и осьлиць стадьныихъ. е. сътъ Усп. сб. 846 10. Слово осьлица — редкое, оно не зафиксировано в словарях Срезневского и Востокова, но у Востокова (П, 34) есть осъллтица 'ослица' (без указания рукописи) — явно производное от осьлл (то же повторено у Микл., 525). Ср. осьлл как родовое наименование: поимъ осьлл... и шьдъ на тьрьгь продажь к..-, осьлл се... вънрадиво ксть Усп. сб. 1466 7... 146г 2; в данном житии рассказывается о продаже осла, о котором говорится: подълрь-мьниче 1476 4, от непокориваго и зълаго скота 1476 29—30, т.е. из текста очевидно, что речь не идет об осленке.
В чешских текстах osliaka — ласкательное (не собственно деми-нутив): pfivedli osslyczku a diete s пі Mt 21,7 EvRajhr, 106а (Др.-чеш. сл., ХП, 650), но: ...oslici a diete Олом, ...oslici a osliczie Дражд; привісте °сьл& и жрібл Map (нет Зогр) Ac Сав; Бан Ив-Ал (нет Добр Врач); Остр Мст; обріте же ис осьлл... се црь твои грлдетъ. сідл на *РІблте осъли И 12, 14—15 Зогр Map Ac Сав; Бан Добром Добр Ив-Ал (нет Врач); Остр Мст; і naleze JeZiS oslika... sede па hfiebeti Glidern Олом Дражд; ср.: в этих же стихах oslik: naleze Jesus oslyka... aj
79
krdl tvdj pfiSel pokojny', sedi na oslyku И 12,14—15 EvRajhr 116a (Др.-чеш. сл., ХП, 650).
Таким образом, очевидно, что в осьла суф. -aJ-агпє не был уменьшительным.
Клюса — первоначально об осле как вьючном животном, затем расширительно — о рабочем скоте (осле, лошаке, лошади, верблюде). Самое древнее употребление — в Житии Анина (в Супр; 6 раз). Например: дасть клюса. на ношенье воді страньныимъ приход*-иипиимь Супр 551,24; о том же 551,30 и 552,3—4, 5, 11—12; прібьі напрасно глоухъ и німь и всімь тіломь раслабькнь. кгоже не могъше носАштии въсадити на клюса Супр 552,24. Ср.: на въложнон ma клюса въсадивъ. несе ma... Усп. сб. 172г, 25.
Клюса в Супр не имеет греч. соотв. (греческий оригинал Жития Анина не установлен; своеобразие языка этого произведения в составе Супр позволяет предположить, не является ли оно оригинальным памятником древне болгарской литературы).
В церковнославянских рукописях клюса обычно имеет греч. соотв. inrofuyiov 'вьючное или подъяремное животное, рабочий скот'. Как и в Супр, в известных нам контекстах клюса не имеет ни уменьшительного, ни пейоративного оттенка: оусьріте стаго на ослате сідащоу. и тоуда поутьмь идоущь и кздаща. тако бо и обычаи бі кму на дальний поуть въскдати на клюсате Феод. СТуд. (Выг. сб., 147а 6), показательно, что как ослАтино является определением к жрібА (см. выше Супр 337,7), так и здесь слова осьла и клюса относятся к одному и тому же животному; клюсета носителе бріменьнии Шест 181 (рук. серб. 1263 г.), греч. соотв.: 'ах^офоро? ovo? 'вьючный осел'; клюса пльно накладено хлібь Жит. Алека, 19 (Срезн., I, 1231). Ср. в более позднем списке: ...а дроузии на работоу. иже суть вельбоуди и волове и клюсата всако Неб., 1586 (к слову клюсата издатели дают примечание: ...тексте II ослАта всако, XIV, 67). См. примеры у Срези. (I, 1230), Вост. (I, 173), Микл. (291), Ге-бауэра (П, 57), в СлРЯ XI-XVD вв. (VH, 182—183). Следует заметить, что этимология слова клюса недостаточно определенна (см.: Фасмер, ІІ, 258 и 256; Скок, II, 106; ЭССЯ, X, 59—60, 78, а также [216, 55]). Несомненно, что клюса не имело уменьшительного значения — значения детеныша, но, возможно, имеется в виду сравнительно малый рост животного.
Предыдущая << 1 .. 33 34 35 36 37 38 < 39 > 40 41 42 43 44 45 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed