Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Ботвинник М.Н. -> "Роман об Александре Македонском по русской рукописи 15 века" -> 112

Роман об Александре Македонском по русской рукописи 15 века - Ботвинник М.Н.

Ботвинник М.Н., Лурье Я.С., Творогов О.В. Роман об Александре Македонском по русской рукописи 15 века — М.: Наука, 1966. — 291 c.
Скачать (прямая ссылка): romanalexmak1966.djvu
Предыдущая << 1 .. 106 107 108 109 110 111 < 112 > 113 114 115 116 117 118 .. 137 >> Следующая

24 и до сего дни ни единому ведущу. — Здесь русский текст сербской Александрии отличается от южнославянских (Нов., стр. 13; Яг., стр. 228), где Нектанеб объясняет, что одна Олимпиада знала тайну происхождения Александра. Двусмысленность поведения Олимпиады подчеркивается в южнославянских текстах также и в других местах (см. выше, стр. 204). В русском тексте Олимпиада далее рассказывает сыну «еже сътвори с него Нектонав». Эти сАова можно понимать в том смысле, что только теперь из рассказа Александра Олимпиада поняла, что мнимым Амоном был переодетый Нектанеб. В этом отношении русский текст Александрии ближе к Псевдокаллисфену (I, 14), где определенно указывается, что Олимпиада только из рассказа Александра с удивлением узнала об обмане Нектанеба (Хронограф. Александрия, стр. 18).
25 волова же глава ему, и рога локти возраста межи ушима его. — Согласно античной традиции, Александр, еще будучи мальчиком, благодаря смелости и догадливости сумел
Комментарий
225
укротить дикого коня, прозванного Букефалом, т. е. Быкоголовым (ср.: Плутарх, VI; Ap-риан, V, 19 и др.), который в дальнейшем стал его постоянным спутником во всех походах. Происхождение имени коня античные авторы объясняют по-разному: одни (Страбон, XV, 1, 29)—необычайной шириной морды Букефала, другие (Плиний, VIII, 42; Псев-докаллисфен, I, 15)—наличием клейма в виде бычьей головы. У Псевдокаллисфена об этом коне «человекоядце» говорится трижды (I, 13, 15 и 17). Автор сербской Александрии добавил к фантастическому рассказу о людоедстве Букефала (Дучепала) еще одну абсурдную деталь — «рога, величиной в локоть».
26 град же ту созда и нарече имя ему Дранм, иже наречется потечище. — Рассказ отсутствует у Псевдокаллисфена. В южнославянских списках сербской Александрии город назван «Драмь, по срьбскомь іезьїку Потечиште» (Нов., стр. 14; Яг., стр. 230), в греческих сказано, что Александр основал крепость ха! covofiaaav аито Драра, оті єсо? єхєТ eupajiev у„ала «и назвал ее Драма, так как возле этого места успешно участвовал в ристании» (Истрин, стр. 13). Греческое слово sopajiev происходит от глагола tp^X^ —«бежать», «состязаться».
27 близ Дафенеона — в южнославянских текстах «близу суштихь Дафенеона Аполона» (Нов., стр. 15; Яг., стр. 230), в греческом (Истрин, стр. 13)—просто «близ Аполлона». О том, почему святилище Аполлона названо «Дафенеон» (Дафнии), см. выше, прим. 14. Однако Олимпийские игры были посвящены Зевсу, а не Аполлону; эта ошибка связана с легендарным характером всего рассказа об участии Александра в Олимпийских играх. Легенда об этом, встречающаяся уже у Псевдокаллисфена (Хронограф. Александрия, I, 18—19, стр. 20—23), возникла, по-видимому, благодаря тому, что в Олимпии наряду со статуями победителей на играх было также много статуй македонского завоевателя. Возможно, возникновению легенды способствовала отмеченная античными историками (Плутарх, III) победа колесницы македонского царя в год рождения Александра и известный, приведенный также Плутархом, анекдот, что гордый македонский царевич отказался отправиться в Олимпию, потому что его соперники там не будут царями.
28 и во Олимпиадскиа отокы прийде. И ту четыре игры — Остимия, Олимбиса, Емиа, Посидомея — виде вся с сеглиторскыма витязема.. . с ними Миламадаушам и с Килистинаушем. — У Псевдокаллисфена противником Александра выступает надменный витязь Николай, сын царя Ария, царя акарнанского. Рассказ сербской Александрии по русским и южнославянским спискам (Нов., стр. 15—16; Яг., стр. 230—231) содержит ряд ошибок в изложении географии и истории античной Греции. В греческом тексте сербской Александрии нет упоминания об Олимпийских «отоках». Олимпия находилась на западном берегу Пелопоннеса, а не на «отоках» (островах). В греческом тексте называются только Посейдоновы и Аполлоновы игры; в южнославянских и русских — четыре вида игр. Названия, данные в южнославянских и русских текстах, явно перепутаны. «Олимбиса» (в южнославянских текстах «Олимьбиа»)—видимо, не какая-то конкретная игра, а название Олимпийских игр вообще, превращенное в название одной из четырех игр. «Остимия» (в южнославянских текстах «Истаниа, Истемиа») — это, очевидно, Истмийские игры, греческий праздник в честь бога морей Посейдона, отмечавшийся раз в два года в Коринфе на Истме (а не в Олимпии). По-видимому, под «Посидомеей» и «Остимией» имеются в виду одни и те же игры. Название «Емиа» (в южнославянских текстах «Емена») трудно объяснимо. Возможно, имеются в виду гимнастические игры — «Гер-
\ 5 Александрия
226
М. Н. Ботвинник и Я. С. Лурье
меи», «Эрмеи», — юношеский праздник в честь Гермеса, как основателя гимнастики. «Сеглеторские» витязи (в южнославянских текстах «сьнеглиторьскима») в греческом тексте именуются братьями из страны 'Е^л/^тера, т. е., по-видимому, из Англии. В списке Ефросина дальнейшее описание сражения с обоими витязями содержит явные пропуски — здесь говорится только о победе Александра над Каллистенушем («Килистинаушем»); в других списках того же вида, как и в южнославянских списках, упоминается й победа Птоломея над Миламадаушем (Лаомедушем). В издании текста мы восполняем этот явный пропуск (см. «Разночтения», л. 33 об., в). Южнославянские тексты и греческий текст сербской Александрии говорят об убийстве Каллистенуша Александром и о том, что Лаомедуш сражался с Птоломеем, но, очевидно, остался в живых. По-видимому, Мила-мадауш (Лаомедуш), упоминаемый здесь, — это и есть Ламедауш, Ламаидуш (Лаомедуш), которого Александр после завоевания Рима сделал там царем и которому впоследствии отдал, согласно русским текстам, «Немецкую землю и Фарижеское царство», а согласно большинству южнославянских — «Неглиторско господство», т. е., видимо, ту самую Англию, откуда тот происходил (см. ниже, прим. 174).
Предыдущая << 1 .. 106 107 108 109 110 111 < 112 > 113 114 115 116 117 118 .. 137 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed