Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Бартольд В.В. -> " Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5" -> 229

Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 - Бартольд В.В.

Бартольд В.В. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов Том 5 — М.: Наука, 1968. — 759 c.
Скачать (прямая ссылка): abrabpoistorifil1968.djvu
Предыдущая << 1 .. 223 224 225 226 227 228 < 229 > 230 231 232 233 234 235 .. 358 >> Следующая

43 Там же, 205.
44 Там же, IV, 11 (текст) и 30 (перевод).
45 Китйб-и Деде Коркут, изд. Риф'ата, 149; <пер. Бартольда, изд. 2, 94>.
46 Китйб-и Деде Коркут, изд. Риф'ата, 154; <пер. Бартольда, изд. 2, 96>.
47 Diez, Denkwurdigkeiten, Т. II, S. 401.
48 Lexicon, I, 141.
49 Словарь,!, 131.
50 Вуллерс и Будагов, по примеру переиздавшего словарь Менинского Иениша, пишут «огур-наме»; отсюда неверный перевод Будагова: «поют песни и читают предсказания». В первоисточнике, т. е. в печатном издании Шу'ури (Фарханг, I, л. 148а), этой ошибки нет. О слове узан теперь еще Самойлович, Очерки, стр. 144 и сл.
51 Словарь, III, 1008, 1727.
52 Бартольд, Коркуд, стр. 273; <см. выше, стр. 236>.
53 Turkestan, S. 293.
480
Статьи и рецензии
приводятся изображения всех этих инструментов, заимствованные из книги Capus «La musique chez les Khirghizes et les Sartes», причем, и по Шварцу, эпическим инструментом по преимуществу является кобуз (у него Kausz) 54.
«Книга о Коркуде» дает достаточно наглядное представление о том, в каком духе слагались песни узанами. Резко проявляется культ войны для войны. Право на уважение имеет только тот, кто «рубил головы, проливал кровь» 55. Даже приходить на помощь воину во время борьбы с его врагами считается оскорблением 56. Суровость военных нравов несколько смягчается своеобразным рыцарством: бегущих не преследуют, просящих пощады не убивают57. Сын, недовольный отцом, или бек, недовольный ханом, готовы порвать со своими соплеменниками и единоверцами, уйти к абхазам или грузинам и сделаться врагами огузов б8, но при всем своеволии богатырей лучшим считается тот, кто, совершая подвиги, не гордится ими, хвалит только других 59.
Боевые подвиги иногда совершаются и женщинами, но это считается неестественным; женщина должна быть под защитой мужчины. Почти в каждой былине рисуются яркие картины непоколебимой супружеской любви и верности; даже невеста, покидаемая нареченным мужем в самый день свадьбы, перед свадебной ночью, выражает готовность ждать его возвращения, сколько бы лет ни прошло, хотя муж назначает ей только трехлетний срок: «Пусть зовут меня невестой с несчастной судьбой, но бесстыдной пусть не зовут» 60. Нет никаких признаков многоженства; у каждого богатыря только одна хозяйка, которая его, «открыв глаза, увидела, отдав сердце, полюбила» 61.
«Век огузов», т. е. время жизни героев, относится к далекому прошлому, к первому веку ислама. По представлению певца, люди тогда были другие, не только выше ростом и сильнее, но и более угодные богу: «их благословение было благословением, их проклятие — проклятием» 62. Человек тогда мог вырывать дерево с корнем и класть его себе на спину 63;
54 Ibid., S. 294: «Der Kausz wird hauptsachlich von den eingeborenen Rhapsoden zur Begleitung ihrer offentlichen Gesangsvortrage auf den Bazaren und in den Theebuden verwendet».
55 Китпйб-и Деде Коркутп, изд. Бартольда, I, 207; IV, 3 (текст), 20 (перевод).
56 Китйб-и Деде Коркут, изд. Риф'ата, 109 и сл.; <пер. Бартольда, изд. 2, 71>.
57 Китйб-и Деде Коркут, изд. Бартольда, III, 046 (текст), 058 (перевод).
58 Там же, I, 205; изд. Риф'ата, 68, 134; <пер. Бартольда, изд. 2, 49, 85>.
59 Слова Казан-бека в своей песне см.: Китйб-и Деде Коркут, изд. Риф'ата, 155 и сл.; <пер. Бартольда, изд. 2, 97>; ср.: изд. Риф'ата, 132; <пер. Бартольда, изд. 2, 98>.
60 Китйб-и Деде Коркут, изд. Риф'ата, 146; <пер. Бартольда, изд. 2, 92>.
61 Китйб-и Деде Коркут, изд. Бартольда, I, 212 (текст), 217 (перевод); II, 179 (текст), 188 (перевод).
62 Там же, IV, 1 и сл. (текст), 18 (перевод).
63 Там же, III, 041 (текст), 053 (перевод).
Турецкий эпос и Кавказ
481
даже сон овладевал богатырем на семь суток 64. Сказочные богатыри живут, однако, в той же местности — на Армянской возвышенности, — как современники певцов, в той же обстановке кочевого или полукочевого быта, в шатрах, с табунами коней, стадами верблюдов и баранов, с летов-ками в горах, но также с садами и виноградниками 65. Деревьям на безлесной Армянской возвышенности придавали тогда такое же значение, как теперь; обращаясь к своему хану, певец выражает пожелание, чтобы его тенистое крепкое дерево не было срублено 66; выражая свое горе мужу, которого она считает виновником гибели сына, жена богатыря говорит: «Мое тенистое крепкое дерево ты срубил» 67.
Подданные фантастического, по всей вероятности, Баюндур-хана и его зятя и главного богатыря Казан-бека, или Салор-Казана, совершают походы до Мардина 68 на юге, до Дербента и Трапезунта на севере, причем не упоминается ни одна из местностей современной Персии. Совершенно одиноко стоит упоминание в одной песне 69 об Оманском море, если тут имеется в виду Индийский океан. Главное содержание военной жизни богатырей — столкновения с греками и грузинами. Говорится о нескольких крепостях, находившихся в руках гяуров; таковы Бай-бурт 70, Дизмерд 71 на берегу Черного моря, Ахалцих 72, принадлежавший «Дадиану», крепость Алынджа 73, т. е. вероятно, Алынджак, около Нахичевани, упоминаемый и в истории Тимура 74. Барда и Гянджа находились вне области огузов 75. Кавказский хребет носит название Ка-зылык 76; кроме арабских коней, славились и кавказские 77. Сирия на юге, страна румов (греков) на западе — крайний предел известного огу-зам мира; богатырь гордится, что его слава доходит до этих стран 78. Только во сне богатырь переплывает через Черное море 79. Купцы ездят
Предыдущая << 1 .. 223 224 225 226 227 228 < 229 > 230 231 232 233 234 235 .. 358 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed