Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития " -> 8

Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития — Москва , 1980. — 48 c.
Скачать (прямая ссылка): izslavyanskoyyazicheskoyterminologii1980.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 7 < 8 > 9 10 11 12 13 14 .. 29 >> Следующая

15
сях на оссуариях Ток-калы название пятого дня также не засвидетельствовано, зато 12-й месяц обозначается как 'xfwm. Несмотря на лакуны в разных версиях иранского "зороастрийского" календаря, именно он сохраняет исключительную по своему значению языковую и мифологическую информацию, которая может получить и еще более глубокое истолкование при учете ряда дополнительных сведений (в частности, Армати выступает как жена Ахурамаэды, ср. Yt. XVII; она же мать Аши и т.п.). Две особенности должны быть выделены прежде всего: земля, как и ее персонифицированное воплощение,
святая; она, как и муж Армати-Земли, характеризуется признаком, кодируемым элементом man- (<и,-е. *теп) и, следовательно, она "мудрая". При этом "мудрость" в данном случае должна пониматься не просто как обозначение ментально-психической характеристики, но как единая подвижная и легко возбуждающаяся субстанция, равно ответственная за умственную и сексуальную активность". В этом смысле Ахурамазда - носитель "верхней" мудрости (разума), а Армати-Земля - "нижней", связанной с плодоносящими функциями. Вместе с тем в этом контексте получает объяснение не только то, что Земля - святая, но и то, что она - мать и мудрая (все эти характеристики Земли, выводимые из иранского материала, оказываются существенными и для понимания Земли на Руси)2*.
Мотив Земли как святой находит очень выразительное решение в (хотан-)са кс ком языке. Тексты фиксируют два названия для земли, употребляемые в общем равноправно, ysamaSiandaS'- и Skandafr-(графические варианты здесь не приводятся). Слово Ssandaa- восходит к др.-иран. *Suanta 'святая' (из и.-е. *к'цеп-м-), ср. авест spanta, и служит обозначением земли по принципу святости (несомненно, что исконное значение слова еще осознавалось носителями сакско-го языка). Более полное обозначение земли ysamaSSandaa - содержит тот же элемент ('святая1), которому предшествует ysam- (-zam-), служившее исконным обозначением земли (ср. авест. zam-, пехлеви zamik и т.п. при слав. +zemja, лит. feme и др., и соответствует в целом авест. zam-&,*spznta 'святая (священная) земля'. Наличие (сосуществование) в одних и тех же текстах, нередко в ближайшем соседстве, двух обозначений земли дает все основания думать, что они относились друг к другу как полное и краткое названия (ср. такие аналогии, как рус. на Святой неделе и просто на Святой и т.п.). И ysamaSSamdaa - и Ssandaa- обозначают прежде всего землю, мир во всей их целостности и единстве. В текстах очень часто подчеркивается, что речь идет о всей земле, о всем мире, для чего вводятся местоимения biS(S)a- 'весь', 'всякий' или harbiS(f)a- с тем же значением. Ср. в "Книге Замбасты": biSSa SSandS rrasta hamamgga М... 'вся земля была прямой, ровной..* (5, 102); biSSa SSanda hamba - da sa hvant'dyau aya (14,69) 'эта вся земля была бы заполнена людьми*; SSanda biSSa (19, 78); biSye SSandiye (24, 427); SSanda ...biSSa (3, 46); t& biSSu butte sarva/ii ba - lysd biiye ysamaSSandai tsrani \ ddtena bvemdte jsa риАуаи Дм] marlandi hamda-rd niSti biiye ysamaSSandai satvd... (2, 3-4) 'Знающий все Будда, 16
крепость всего мира, знает всё. Нет другого существа во всем мире, подобного ему по виду, знанию, достоинствам'(ср.: biiye ysamai-iandai nusta... 2, 181 в сходном контексте); crramu bis fa - has-lama sard biiiaye ysamaiiandai bhava... (16, 7) 'Как лучшая суть всего, субстанция всего мира...'; biiye ysamaiiandai vay-sna manahda te handara [n]aitd (22, 257) 'Во всем мире нет теперь другого подобного тебе*; biiiye ysamaiiand satva khvi ya pratabibau yTndi (23, 39) 'Во всем мире нет другого подобного ему'; harbiiiu ysamaiandu (2, 157) 'на всей земле'; ysamaiiandai harbassa pitta (16, 4) 'весь мир падет'; ysamaiiandai harbiisa (22, 122); ysamaiiondei harbiiia (22, 188; 24, 5; 24, 185); ysamai-iqndau harbiiiu (24, 187); ysamaiiandai harbiiiu (24, 454); ysamaiiandau... harbiisu (24, 475) и др.; в "Сказании о Бхадре": cuburo тага amate thana harbiiiu ysamaiandau vira (II, 157) 'Сколь много здесь жилищ и обителей на всей земле' и др." Мотив всей земли, всего мира нередко подчеркивается тем, что они заполнены народом, людьми, жителями, которые при этом называются словом, образованным от названия земли ("земляне"), - ysamaia{m)daa- 'обитатель земли, мира', 'человеческое существо'. Ср.: ysamaiadai pvena pirorSkye
aurga (Jatakastava 7г4) 'Честь тому, кто отогнал страх у народа!' (ср. также I7v4. 25vl, 26г1, 31г4). Такое обозначение людей (народа) как жителей святой земли соотносит и их с тем, что свято, делает и их самих носителями святости, присущей земле, и через нее - населяющим ее людям. Сакс, biiia 'весь' восходит к *цИца- (ср. др.-инд. viiva-, др.-иран. *vispa-, авест. vi'spa- и т.п.), a harbiiia к *sarua-){itya- (ср. др.-инд. sarva- и visva-, др.-иран. *har/valvispa)>(>. Тем самым сочетание ЬШа (harbiiia) iianda, biiia (harbiiia) ysamasiandaa 'весь мир', 'вся земля' (букв. - 'вся святая /земля)*) соответствует клишированному славянскому обозначению мира (большого - космоса и малого - общины) *vbSb mirt, представлявшему собой, видимо, акцентное единство и встречающемуся уже в ранних славянских текстах, ср., напр., в древнечешской литургической песне *sbpase vbse-go mi га, sbpasi ny... в соответствии с латинской формулой Salvator mundi, salva nos., (из "Adoramus te Christo"), в церковнославянских и древнерусских текстах, где сочетание вьсь миръ выступает стандартным обозначением вселенной (ср. оть съложению вьсего мира. Остром. Ев. Мф. 25, 34; оть начала вьсего мира доселЬ. Там же. Мф. 24, 21; въ вьсемирЬ. Там же. Ио. 17, 13; грьдыи вь всь мирь. Четвероев. 1144 г., 207; Азь свЪть вь всь миръ придохь. Там же, 211 и т.п., см. Срезневский II, 147-149 и др.). Показательно сложение на основе подобных сочетаний цельно-единых обозначений мира, как, напр., польск. wszechiwiat и т.п. Параллелью к употреблению сак. biiia ysamaiiandaa- в значении 'весь народ', 'все люди' (так сказать 'население всего мира*) являются славянские обозначения народа, всех людей, всех членов общины тем же сочетанием *vbsb mirb, которое обозначает и вселенную; ср.: ВидЪвъ Хса закалаема вь жьртву кь оцу за вьсь мирь. Изб. Святосл. 1076 г., 260; И ... сьедини-шася русстии князи ecu за единь, и бысть радость велика всему
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 7 < 8 > 9 10 11 12 13 14 .. 29 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed