Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития " -> 5

Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития — Москва , 1980. — 48 c.
Скачать (прямая ссылка): izslavyanskoyyazicheskoyterminologii1980.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 < 5 > 6 7 8 9 10 11 .. 29 >> Следующая

indram evd dhisdnd sataye dhad brhdntam rsvdm ajdram yuvanam | dsalhena idva fiT iuva nsa m sadydi с id yd v<T vrdhi dsJmi ||
' ' (RV VI, 19, 2)
'Именно Индру определила Дхишана для добывания (богатств), великого, высокого, лишенного старости, юного, | набухшего от неодолимой силы, который сразу же полностью возрос'7.
Но fi/-(iva-): ivdyati соотнесено не только с idvas 'сила' (внутренняя форма - 'набухшая', 'возросшая' или 'заставляющая набухать, возрастать'), но также и с упоминавшейся выше формой hantd-. То, что эта связь была упущена исследователями, объясняется в значительной степени двумя обстоятельствами - предположением Грассмана, на которого ориентировались следующие за ним ученые, о том, что ivantd- значит 'hlilfreich', 'befreondet* (далее это слово связывалось с корнем *ivam-=iam- 'успокаивать'), и некоторой неясностью в интерпретации типа основы у глагола ivdyati. При учете довольно несомненных других примеров той же разновидности, что и ivdyati, допустимо, в частности, думать о другом возможном типе презент-ной основы - атематическом (iva-: *Svalf), из которого автоматически выводится соответствующее причастие - *ivdntd~, совпадающее полностью с реально существующей формой. Поэтому в настоящее время не только должно быть снято предположение Грассмана о значении слова Svantd-, но нельзя согласиться и с замечанием Майр-хофера об этимологии этого слова ("nicht sicher bestimmt". Ill, 404). Связь вед. ivantd-, чрезвычайно редкого уже в "Ригведе" архаизма, с и.-е. * к'цеп-to- сейчас вполне ясна.
Из ряда аргументов в пользу происхождения вед. svantd-, из и.-е,
* к7yen-to- и его связи с генетически тождественным слав. *sv(t-достаточно привести один. В гимне к Агни (RV I, 145) встречается описание нехоторых деталей ритуала. В частности, говорится о том, что к огню-Агни "приближаются" (собств. - 'идут1) жертвенные ложки (tdm id gachanti juhvas. I, 145, 3). Далее об Агни, который еще "ребенком усвоил насилие" (I, 145, 4, к мотиву силы, о нем см. выше), сообщается:
1 Г
upasthayam carati ydt samarata sadyd jSids tatsara yujyebkih | abhi iva niam mrSate nandy'e mudi ydd Tm gdchanty u&atir apisthitam ||
(I. 145, 4)
10
'Он приближается, когда они соединились. Едва родившись, он уже подполз со (своими) родичами. | Она [жертвенная ложка. - В.Т.] ласкает его набухающего [огонь - В.Т.] - на радость (и) восторг, когда, жаждая (его), они идут к нему, преграждающему (им) путь'.
Этот фрагмент соотносится с уже цитированными не только центральным в данном случае мотивом набухания - возрастания, но и некоторыми другими (ср. мотив преграждения пути здесь и в I, 167, 9). Создается впечатление, что речь идет о разных отражениях некоего единого микротекста, смысловой центр которого в одном случае передается словами iu - (iva -): Svdyati и savas 'набухать' и 'сила', а в другом словом Svantd- (в исходном тексте и это слово вполне могло включаться в ту поэтическую игру звуками и смыслами, о которой уже говорилось ранее). Следует иметь в виду, что естественно возникающие в I, 145, 4 эротические ассоциации сами бросают свет на семантику Svantd- (ср. две типовых характеристики фаллоса в загадках - набухание/возрастание/ и его подобие огню)*.
На основании фрагмента RV I, 145, 4 (не говоря уж об образах ведийской мифологии огня) органично восстанавливается на независимых основаниях сочетание *Svantd- & *agni-, о набухающем, увеличивающемся, возрастающем огне9. Реконструируемое сочетание *Svanta- & *agni- получает подкрепление в точно соответствующем ему и реально засвидетельствованном фразеологическом сочетании, обозначающем особым образом полученный огонь, признаваемый сакральным как в славянской, так и в балтийской традиции, ср. рус. святой огонь (<*svft-&*ognb), лит. Ivefltd ugnis и под. (ср. также прус, (ятвяжск.) schwante panicke и др.)10, где святой, fventa и т.п. для определенного периода должны, видимо, трактоваться аналогично вед. Svantti-.
Но в "Ригведе" есть еще один пример употребления слова Svantd-. Возможно, он менее эффектен, но, по сути дела, не менее показателен, чем первый, хотя и содержит ряд неясностей, здесь не рассматриваемых. Речь идет о стихе RV X, 61, 21, находящемся в гимне Всем Богам и относящемся к Агни. который появляется в этом гимне и несколько ранее (bhdrgo ha ndmotd... agnlr ha namotd jaid-veddh..) 14 'имя его - блеск... Агни - имя его и Джатаведас...*):
ddha gdva upamatim kandya dnu Svantdsya kdsya cit pareyuh \ srudhi tvam sudravino nas tvdm yal aSvaghndsya vavrdhe sOnftdbhih ||
(X, 61,21)
'Тогда ушли коровы девицы по просьбе некоего процветающего (набухающего). | Слушай ты нас, о обладатель прекрасных богатств. Принеси ты жертвы. Я усилился (возрос) от милости Ашвагхны'. Наличие в стихах, связанных с Агни и ему посвященных, мотива процветания-набухания, т.е. возрастания в богатстве и силе, и почти синонимичного ему мотива роста-усиления при том, что первый мотив передается тем же элементом Svantd-, очень показательно. Но еще важнее, вероятно, что Svantd- в этом случае в отличие от
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 < 5 > 6 7 8 9 10 11 .. 29 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed