Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Кузнецов П.С. -> "У истоков русской грамматической мысли " -> 13

У истоков русской грамматической мысли - Кузнецов П.С.

Кузнецов П.С. У истоков русской грамматической мысли — Академии наук СССР, 1958. — 77 c.
Скачать (прямая ссылка): uistokovrusgrammisli1958.djvu
Предыдущая << 1 .. 7 8 9 10 11 12 < 13 > 14 15 16 17 18 19 .. 28 >> Следующая


И?дание 1648 г.

- самар анына

- самар Аныни

- самарАнынЬ -самарАныни

- пїАници

- пїАницЬ

- пїАницЬ

- пїАници

-снохЬ

— мрежи

— мрежы

— ЛОДЇА

— лодїй ¦— лодїи

— лодёй и лодій

Эти изменения, внесенные московским издателем, интересны в нескольких отношениях.

Устранены старые формы мягкой разновидности склонения и введены новые формы, сложившиеся в живом языке под воздействием твердой разновидности. Cne^ циально устранена древняя форма им. п. ед. ч. основы на -ja (-і <Z *-ja) и заменена формой с окончанием -а после мягкого согласного. Следует заметить при этом, что Смотрицкий в случае различия форм старославянских и древнерусских следует именно старославянскому образцу.

34 Устранено чередование задненебного согласного со свистящим, возникшее в результате второй палатализации. Форма со свистящим согласным, характерная для старославянского языка, а также для древнерусского языка древнейшей эпохи, сохранилась в украинском и белорусском языках. Следовательно, для Смотрицкого она продолжала быть живой формой. В русском языке (даже еще собственно в тех древнерусских наречиях, которые ложатся в основу современного русского языка) это чередование очень рано начинает устраняться. Форма род. п. мн. ч. существительного, оканчивавшегося в древности на -іja, у Смотрицкого оканчивается на -їй. Такая форма свойственна не только церковнославянскому, но и живым украинскому и белорусскому языкам, эта форма была живой для Смотрицкого. В русском языке вследствие изменения сильного редуцированного ї в е развилась форма, оканчивающаяся на -ей, которая и дана московским издателем, правда, параллельно с книжной формой на -їй. В соответствии с начальным старославянским ла- *olt-) грамматики Смотрицкого московский издатель дает русское л о-. Правда, по акающим нормам московского произношения, в XVII в. несомненно, уже утвердившимся, в слове ладья должно бы уже произноситься а, но о здесь, возможно, поддержано формой им. п. мн. ч. с ударением на основе, каковая здесь, кстати сказать, и дается. Наблюдаются некоторые различия в ударении. При этом ударения, поставленные московским издателем, в большей степени соответствуют нормам русского языка. Устранены некоторые формы, отражающие так называемое второе южнославянское влияние. Так, в соответствии с лйдїа Смотрицкого московский издатель дает лодїл, где А, конечно, читается (после гласной) как ja.

Несмотря на сближение с живым языком, имеются в московском издании и некоторые разграничения, носящие искусственный характер. Так, им. и зв. п. мн. ч. от существительного мрежа имеет форму мрежи, а вин. мрежы. Обе эти формы представляют результат сближения мягкой разновидности с твердой (у Смотрицкого в обоих случаях мрежА, по нормам старославянского языка). Но искусственно введено разграничение окончаний и и ы, некогда существовавшее для муж. р. Впрочем, возможно, что здесь просто опечатка — в одном случае

3*

35 сохранено традиционное написание и после шипящего, а в другом случае употреблено написание, отражающее живое произношение с твердым ш и изменением после него и в ы.

В азбуковниках XVII в. встречаются обширные выписки из грамматики Смотрицкого, что свидетельствует о большой популярности ее у наших книжников.

Высоко ставил Смотрицкого и Юрий Крижанич, вообще во многом с ним расходившийся и считайший, что Смотрицкий строит свою церковнославянскую грамматику по образцу греческого и латинского языков. Юрий Крижанич, серб родом, жил в Москве в царствование Алексея Михайловича, т. е. во второй половине XVII в. Он много путешествовал, знал различные славянские языки и считал, что они связаны единством происхождения (следует, впрочем, заметить, что идея языкового единства славян отчетливо выступает еще у автора Повести временных лет). Основной задачей своей он считал обработку славянского языка и создание хорошей грамматики и лексикона, с помощью которых мы могли бы правильно писать и говорить, т. е: его работа над языком была вызвана определенными практическими потребностями. Грамматику свою (под названием „Граматично наказане") он написал в ссылке в Тобольске в 1666 г. Смотрицкому он дает следующую оценку: „Мелетиь Смотритскиь дльа-ради CBojero трудольуб|а и дльа печалности, KojnjecT носил про общену ползу, пишущ Грамматику, досто]ен ]'ест памети и вночи]е хвали; и бил бы доспил вещи народу пособни]'е, даб и се не собланил по обзору на Гречески]'е преводи, и даби захо-тил нашего іезика на Греческие и на латински]е узори претвар]ат".

Крижанич считает, что различные ветви славянских племен, разойдясь по местам теперешних их поселений и подпав под власть других народов, исказили свой язык, потеряли некоторые треть, а некоторые половину своих старых слов. Исказился и старый церковный славянский язык. Такое искажение языка происходит, по его мнению, везде, где нет своих книжных писателей и нет народного устройства и законодательства на своем языке. В меньшей степени исказился, по его мнению, русский язык. Причину этому он видит в том, что на Руси су-
Предыдущая << 1 .. 7 8 9 10 11 12 < 13 > 14 15 16 17 18 19 .. 28 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed