Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Бенвенист Э. -> "Словарь индоевропейских социальных терминов" -> 24

Словарь индоевропейских социальных терминов - Бенвенист Э.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов — М.: Прогресс-Универс, 1995. — 456 c.
ISBN 5-01-003860-9
Скачать (прямая ссылка): slovarindoevrsocter1995.djvu
Предыдущая << 1 .. 18 19 20 21 22 23 < 24 > 25 26 27 28 29 30 .. 275 >> Следующая


Все эти факты — существование уже в общеиндоевропейскую эпоху двух слов и дифференциация их значений, о которой мы говорили выше, — позволяют утверждать, что общеиндоевропейское слово *porko- обозначало 'детеныша свиньи'. Отрицательный вывод в рамках традиционной концепции не представляется более обоснованным: индоевропейцы занимались разведением свиней. Об этом свидетельствуют данные словаря, в котором проводится различие между sus и porcus, симметричное тому различию, которое обнаруживается среди наименований других домашних животных.

По поводу противопоставления sus и porcus необходимо также отметить, что данное лексическое различие позднее стало выражаться с помощью других слов. Противопоставление sus : porcus сохраняется на всем протяжении истории латинского языка вплоть до постклассического периода; однако затем значение sus перешло к слову porcus,

43 которое стало выполнять функции sus; последнее слово к тому времени вышло из употребления.

В Рейхенауских глоссах, представляющих собой ценный памятник для изучения процесса перехода от латыни к французскому, слово sus толкуется как porcus sal-vaticus (= 'дикая свинья'). Таким образом, sus ограничило свое значение и стало обозначать только дикую свинью, а porcus заняло его место в качестве наименования «свиньи» вообще. Но необходимо было воссоздать слово, которое могло бы заменить porcus в его исходном значении; отсюда возникает porcellus, фр. pourceau.

Затем под влиянием языка Нового Завета, в котором porcellus значит 'свинья', для обозначения молодого животного прибегли к специальному термину goret. Произошло обновление выражения смыслового различия, но само зто различие осталось неизменным; ведь здесь важно было сохранить разные наименования того, что различается в экстралингвистической реальности, в данном случае в сфере животноводства. Глава З

PROBATON И ГОМЕРОВСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

Резюме. - Считалось, что термин probaton, греческий по образованию, обозначает мел-" кий рогатый скот, впоследствии 'овца', потому что в стаде, состоящем из разных домашних животных, овцы обычно идут впереди стада (pro-bai'nein).

В этой главе показывается, что такое мнение неприемлемо:

1) probaton изначально обозначает как крупный, так и мелкий рогатый скот;

2) у греков не было смешанных стад;

3) probamein не означает 'идти во главе', 'идти впереди'.

На самом деле probaton — форма ед. числа от probata - должно быть сближено с probasis' (движимое) имущество'. Овца называется probaton, так как рассматривается как главный пример «имущества, которое передвигается», противопоставленного добру, которое хранится в сундуках (keimelia).

Выше мы рассмотрели проблему, которая встает в связи с сосуществованием нескольких различных терминов, имеющих внешне одинаковое значение в составе одного и того же языка или в составе некоторых индоевропейских языков. Аналогичная ситуация возникает в греческом языке, где мы также имеем для наименования одного вида животных, в данном случае овец, два термина: 6wis (6wi<j) и probaton (irpo?arov) . Оба эти термина обозначают овцу, начиная с самых древних текстов.

Первый является древним, унаследованным из общего индоевропейского фонда; он сохранился в неизменном виде в греческом, в латыни, в санскрите и недавно был обнаружен в лувийском в форме hawi-. Второй термин ограничен греческим. Можно предположить, исходя из самой формы, его позднее возникновение.

У Гомера owis и probaton сосуществуют, затем 6wis исчезает и остается probaton; зтот последний и сохраняется вплоть до настоящего времени. Возникает вопрос: зачем нужны два различных термина? Что обозначает новый термин? Ибо в отношении первого достаточно констатировать, что зто — общеиндоевропейское слово, которое не поддается разложению на составные элементы.

Второй термин — probaton, если его рассматривать безотносительно к тому, что он обозначает, — легко связать с гр. probafno (irpo?aivoj) "идти, двигаться вперед'. Что же в точности означает это соотношение между словами «овца» и «идти», как его толковать? Существует объяснение немецкого компаративиста Ломмеля(Lomm el 1914,46-54),которое стало уже классическим и всюду подается как очевидное: probamo означает "идти вперед', тогда probaton, по всей видимости, должно обозначать 'мелкий скот', так как он идет впереди. Но впереди чего? В некоторых африканских странах стадо формируется из животных нескольких видов, и впереди идут именно овцы. Отсюда probaton, вероятно, обозначает животное, которое идет во главе стада, составленного из различ-

45 ных животных. Это объяснение, принятое Ваккернагелем, вошло в общий обиход и в таком виде фигурирует в словаре Лидделла — Скотта.

Именно к истории этого термина мы должны вернуться, чтобы посмотреть на примерах различных его употреблений, действительно ли развитие значения слова на протяжении того отрезка эволюции, который мы можем проследить, подтверждает предложенное толкование.

Прежде всего нужно заметить, что форма probaton не является наиболее обычной; первые примеры появляются во множественном числе, ta probata, — формы единственного числа в древнейших памятниках не засвидетельствовано. У Гомера и Геродота употребляется только множественное число, в особенности зто касается Геродота, у которого найден 31 пример множественного числа и ни одного примера для единственного. В поэмах Гомера для обозначения животного используется ок и никогда probaton. На самом деле единственная форма у Гомера — probata, и это не только морфологическая деталь. Мы должны говорить не о множественном числе, но о собирательном значении слова: ta probata. Форма же probaton — зто именно то, что называется подчеркнуто гдиничным обозначением, сингулятивом: ср. отношение talanta и talanton — 'весы' и tHeHHOCTb, сумма денег'; dakrua и dakruon — л'плач' и 'слеза'. Общие названия животных чаще всего являются собирательными: ta zoa 'животные' древнее, чем to zoon 'живое существо, животное'. Имеется новый термин, греческого образования, который существует и в современном языке, — to alogon (получивший специальное значение 'лошадь' уже в папирусах в самом начале нашей эры). Необходимо считать форму to alogon сингулятивом от ta aloga 'животные', 'неразумные' — о животных самых привычных, SiMbix полезных, т.е. о Лошадях. Точно так же в латыни animalia — более древний термин, чем animal. Это очень распространенный тип обозначения: значительная часть названий животных является именами собирательными.
Предыдущая << 1 .. 18 19 20 21 22 23 < 24 > 25 26 27 28 29 30 .. 275 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed