Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Аракин В. Д. -> "История английского языка" -> 70

История английского языка - Аракин В. Д.

Аракин В. Д. История английского языка — М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. — 272 c.
ISBN 5-9221-0032-7
Скачать (прямая ссылка): istoriyaangyazika2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 113 >> Следующая

ср.-а. casten < ск. kasta - бросать (совр. cast),
ср.-а. liften < ск. lypta - поднимать (совр. lift),
ср.-а. reisen < ск. reisa - поднимать (совр. raise),
ср.-а. ransaken < ск. rannsaka - обыскивать (совр. ransack).
Одним из критериев, дающих возможность определять скандинавские заимствованные слова в английском языке, может являться фонетический критерий, поскольку в словах, заимствованных из скандинавских диалектов, целый ряд звуков обнаруживают несоответствие с установившимися ко времени заимствования фонетическими закономерностями английского языка. Одним из таких несоответствий является наличие в словах среднеанглийского периода звукосочетания [sk]. В словах, существовавших в английском языке древнего периода, группа [sk] в течение VIII-IX веков постепенно изменялась в [(]. Процесс
171
заимствования из скандинавских диалектов происходил в основном в течение X-XII веков, когда процесс изменения [sk] в [Л уже завершился. Поэтому группа [sk] в скандинавских словах не подвергалась названному изменению и осталась как [sk], что является одним из критериев отнесения этих слов к числу заимствований из скандинавских диалектов, например: sky, skill, skin, skirt.
Другим фонетическим критерием принадлежности к скандинавским заимствованиям является наличие звука [д] в начале слов перед переднеязычным гласным. В коренных английских словах этот согласный изменяется в [j], обозначаемый в среднеанглийской орфографии буквой у. На этом основании такие слова, как get, guess, guest, определяются как скандинавские заимствования.
Целый ряд заимствований из скандинавского представляет собой своеобразное явление, когда заимствовалось не само слово, а только его значение, характерное для скандинавских слов и отсутствовавшее в древнеанглийских словах того же корня. Следующая ниже таблица это иллюстрирует:
Древнескандинавский Древнеанглийский Среднеанглийский Новоанглийский
blomi - цветок blom - цветок blome - цветок bloom - цветение
braud - хлеб bread - кусок хлеба breed - хлеб bread - хлеб
draumr - сон jarl - яр л dream - радость eorl - знатный человек dre(e)m - сон erl - граф dream - сон earl - граф
holmr - остров holm - океан holm - островок holm - островок
plogr - плуг р1бз - вспаханная земля plough - плуг plough - плуг
Своеобразный случай заимствования представляет собой заимствование глагола to die, восходящего к скандинавскому deyia - умирать, давшему в среднеанглийский период глагол deyen. Этот глагол был, по-видимому, заимствован вследствие того, что по своему звуковому составу он вполне подошел к английскому этимологическому гнезду: ср.-а. deeth - смерть, deed - мертвый. Соответствующим глаголом был прежде глагол: др.-а. steorfan > ср.-а. sterven, имевший другое происхождение.
Весьма редким случаем является случай заимствования из скандинавских диалектов личного местоимения третьего лица множественного числа they из скандинавского thei-r.
Во время своего длительного пребывания на острове Британия скандинавы основали целый ряд поселений, названия которых указывают на их скандинавское происхождение. Это происходит потому, что
172
вторая часть этих слов содержит нарицательные существительные, выражающие понятия общего порядка. К таким понятиям следует отнести:
by < др.-ск. Ьуг - деревня (Whitby, Derby, названия городов в Восточной Англии),
torp < др.-ск. thorp - деревушка (Althorp),
toft < др.-ск. toft - загороженное место (Lowestoft),
beck < др.-ск. bekkr - ручей (Troutbeck).
Подводя итоги рассмотрению скандинавских заимствований в английском языке среднего периода, следует, прежде всего, отметить следующее:
1) эти заимствования явились результатом процесса ассимиляции скандинавских переселенцев на остров Британия;
2) в результате борьбы английского и скандинавского языков английский язык вышел победителем, пополнив свой словарь за счет побежденного скандинавского языка;
3) скандинавское влияние сказывалось только в области словарных заимствований и не отразилось на грамматическом строе английского языка;
4) в процессе скрещивания со скандинавским языком были заимствованы слова, обозначавшие уже известные англичанам понятия и предметы и проникавшие в язык в силу интенсивного процесса ассимиляции скандинавского населения.
§ 7. ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ И ИХ РОЛЬ В ПОПОЛНЕНИИ СЛОВАРНОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Нормандское завоевание, ускорившее процесс феодализации Англии, способствовало в то же время усилению королевской власти. Обострение классовой борьбы, вызванное решительными мерами нормандских завоевателей, обусловило создание более сложного государственного аппарата, причем все основные разделы этого аппарата -правительственные органы, церковное управление, суд и армия -перешли в руки французских норманнов.
Англосаксонская крупная феодальная аристократия, оставшаяся с живых после жестоких расправ над нею, была лишена своих земельных владений, которые перешли в руки французской феодальной знати. Фактически все руководящие места и должности в государстве оказались распределенными между норманнами. Французский язык слышался при дворе короля в Лондоне, а также в возникшем в XIII веке английском парламенте, в суде и т.д. На французском же языке велось преподавание в существовавших тогда школах. Таким образом, английский язык оказался лишенным своих позиций официального языка и сохранился главным образом в употреблении среди широких народных масс. Оборвалась литературная традиция, сложившаяся в Англии в предыдущие столетия и нашедшая отражение в работах короля Аль-
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 113 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed