Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Утчёнко С.Л. -> "Хрестоматия по истории древнего Рима" -> 247

Хрестоматия по истории древнего Рима - Утчёнко С.Л.

Утчёнко С.Л. Хрестоматия по истории древнего Рима: Хрестоматия. Под редакцией Утчёнко С.Л. — М.: Соцэкгиз, 1962. — 675 c.
Скачать (прямая ссылка): chrstom_ist_drev_mira.djvu
Предыдущая << 1 .. 241 242 243 244 245 246 < 247 > 248 249 250 251 252 253 .. 298 >> Следующая

561
гих людей и отняв у них часть наличного имущества, сейчас же их отпускал, ремесленников же задерживал на некоторое время, пользовался их трудом, платил кое-что за него, потом освобождал их. Однажды, когда двое из его людей были захвачены и должны были быть отданы на съедение диким зверям, он сам пошел к тюремщику, переодевшись, как должностное лицо этой области, и, заявив, что ему нужно несколько человек такого рода, [как арестованные], взял их с собой и таким образом спас от смерти. [Однажды] он вышел навстречу центуриону, отправившемуся на борьбу с разбойниками, и сам красноречиво стал обвинять самого себя в качестве будто бы какого-то другого лица и обещал тому, что если он [где-нибудь] нападет на след разбойника, то выдаст того ему. После этого он завел его в одно уединенное, поросшее кустарником место, вроде Феликии, назвал ему самого себя и с легкостью захватил его в плен. После этого он взошел на трибуну, одевшись в платье начальника, и отрубил ему голову, приговаривая: «Поди, скажи своим господам, чтобы они [лучше] кормили своих рабов, чтобы те не становились разбойниками». Ибо большинство бывших у него людей из цеза-ревых слуг или получали от своих господ весьма скудное содержание, или вообще ничего не получали. Когда Север узнал об этих случаях, он пришел в великий гнев из-за того, что, одерживая победы в Британии над врагами с помощью других [полководцев], сам он, находясь в Италии, не может справиться с разбойником. Наконец, он послал против него военного трибуна из преторианцев с большим отрядом конницы, пригрозив ему жестокой казнью, если тот не приведет к нему разбойника живьем. А между тем тот, узнав, что Булла сожительствует с чужой женой, уговорил ее через мужа, чтобы она отдалась как-нибудь ему безнаказанно для себя. После этого он был схвачен во время сна в одной пещере. Когда префект Папиниан спросил его: «Ради чего ты разбойничаешь?»— он ответил ему: «А ради чего ты служишь префектом?» После этого он был отдан на растерзание диким зверям с оповещением об этом через глашатая. Вместе с этим прекратились и грабежи. Так оказалось, что в нем одном заключалась сила шестисот разбойников.
Dio Cassius, Historia Romana.
РАЗДЕЛ VII
ПОЗДНЯЯ ИМПЕРИЯ. РАЗЛОЖЕНИЕ И КРУШЕНИЕ РАБОВЛАДЕЛЬЧЕСКОГО СТРОЯ
1. Экономика
Эдикт Диоклетиана о ценах
Этот эдикт известен из текстов отдельных надписей, найденных в течение XVIII—XIX вв. в Карий, Египте и на островах Средиземного моря. Надписи на греческом и латинском языках.
Наше государство по воле бессмертных богов, памятуя о счастливо оконченных войнах, можно поздравить с наступле* нием спокойной эры существования и мирного развития, добытых после больших трудов и лишений. Хранить верно государство и заботиться об общественном благе есть долг римского достоинства и величия. Пусть мы, с помощью божеской милости прекратившие грабежи варварских народов, наводнявших нашу страну, на вечные времена добытый мир окружим защитой справедливости.
Если бы там, где без конца свирепствовала алчность, не щадившая человеческого рода, возраставшая не годами, месяцами и днями, но часами и минутами, могли обуздать доводы разума или если бы общее благо можно было легко примирить с этой необузданной распущенностью, которой оно подрывается, то, может быть, было бы уместно скрывать и затушевывать зло при наличии к тому же силы и терпения ко злу.
Но так как бешеная жадность равнодушна ко всеобщей нужде и так как у бессовестных спекулянтов считается религией в вихре жадности, в горячке наживы отступать от разрушения благосостояния всех скорее в силу необходимости, чем добровольно, так как далее не могут спокойно смотреть на это положение дел те, кого крайняя нужда довела до понимания переживаемого тяжелого момента, то нам в силу отеческой заботливости о людях надлежит вмешаться, чтобы справедливо судить о вещах, чтобы то, что люди тщетно стараются осуществить, было достигнуто для общего умиротворения нашими средствами. Насколько показывает общее мнение и сама действительность говорит за это, поздно приходит на помощь наша забота.
563
Когда мы взвешивали обстоятельства и колебались принять найденные средства, то можно было ожидать в силу законов природы, что люди, запутавшиеся в тягчайших преступлениях, сами будут стараться исправиться. Мы сочли за благо факты вопиющего грабежа не подвергать обсуждению тех преступных элементов общества, которые ежедневно становятся хуже, которые с какой-то душевной слепотой впадают в преступления против общества, на которых лежит тяжелое обвинение в жестокой бесчеловечности, в том, что они враги и отдельного человека, и общества в целом.
Итак, мы обращаемся к мероприятиям, уже давно ставшим необходимыми, и равнодушны к жалобам, чтобы вмешательство нашей исцеляющей руки не оказалось запоздалым или тщетным и не расценивалось бы как нечто маловажное бессовестными людьми, которые, зная нашу многолетнюю терпеливость, не пожелали ею воспользоваться во благо. Кто так закоснел душой и лишен всякого человеческого чувства, чтобы не знать и не чувствовать, что вакханалия цен как на предметы, поступающие на базары, так и на предметы, находящиеся в постоянной продаже в городах, так распространилась, что необузданную жадность не смягчают ни обилие товаров, ни бывающий временами урожай, что люди такого сорта, которые специально этим заняты, несомненно, в душе всегда стремятся к тому, чтобы даже вопреки движению звезд подчинить себе воздух и погоду, и в силу присущей им несправедливости не могут допустить, чтобы небесные дожди питали счастливые нивы и обещали будущие урожаи; что некоторые считают убытком для себя, если по милости неба земля дает изобилие земных плодов.
Предыдущая << 1 .. 241 242 243 244 245 246 < 247 > 248 249 250 251 252 253 .. 298 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed