Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Археология -> Воронин Н.А. -> "Правовые аспекты этнических отношений в России " -> 103

Правовые аспекты этнических отношений в России - Воронин Н.А.

Воронин Н.А., Галдиа М. Правовые аспекты этнических отношений в России — М.: Деловая столица , 2004. — 406 c.
ISBN 5-201-14597-3
Скачать (прямая ссылка): pravovieaspektietnicheskihotnosheniy2004.pdf
Предыдущая << 1 .. 97 98 99 100 101 102 < 103 > 104 105 106 107 108 109 .. 174 >> Следующая

Вопросы, касающиеся обеспечения этих прав, регулируются Законом РСФСР «О языках народов Российской Федерации», другими федеральными законами.
Пункт 3 статьи 18 данного закона устанавливает права лиц, участвующих в деле и не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство и делопроизводство в правоохранительных органах, на: 1) защиту на родном языке или на любом свободно избранном другом языке; 2) получение помощи переводчика.
Этот пункт создает определенные правовые предпосылки для осуществления международно-правовых принципов в рассматриваемой сфере. Однако он не содержит норм о возможности предоставления услуг переводчика бесплатно и о праве на получение информации о причинах ареста, характере и причинах любого другого обвинения на родном языке. В этой части статья 18 Закона РСФСР «О языках народов Российской Федерации» частично не соответствует пункту 3 статьи 10 Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и пунктам 17, 18 Ословских рекомендаций по языковым правам национальных меньшинств.
Положение пункта 3 статьи 18 названного закона воспроизводится в пункте 2 статьи 9 Гражданско-процессуального кодекса РФ. Но в этом кодексе также отсутствуют нормы об оказании бесплатных услуг переводчика.
Принципы, заложенные в пункте 3 статьи 10 Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и пунктах 17, 18 Ос-ловских рекомендаций по языковым правам национальных меньшинств нашли наиболее полное отражение в Законе РСФСР О судоустройстве РСФСР» (1981 г.) (в редакции ФЗ от 25.07.2002 №116-ФЗ) и в Уголовно-процессуальном кодексе РФ.
Статья 13 Закона о судоустройстве устанавливает, что участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, «обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на родном языке».
Статья 18 Уголовно-процессуального кодекса РФ предусматривает, что участникам уголовного судопроизводства должно быть обеспечено право: 1) делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют (пункт 2); 2) бесплатно пользоваться помощью переводчика (пункт 2); 3) получать следственные и судебные документы (в том числе о причинах ареста, характере и причине обвинения), подлежащие обязательному вручению, на родном языке или на языке, которым они владеют (пункт 3).
Права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам и находящимся в местах лишения свободы, на использование родного языка
В соответствии с пунктами 20 и 21 Ословских рекомендаций по языковым правам национальных меньшинств государства должны принимать меры, позволяющие заключенным из числа национальных меньшинств, общаться на родном языке как устно, так и в личной переписке в рамках ограничений, предписанных законом.
Конституция РФ и Закон РСФСР «О языках народов Российской Федерации» не регулируют вопросы, касающиеся языковых прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам и находящихся в местах лишения свободы.
Названные международно-правовые принципы частично отражены в Уголовно-исполнительном кодексе РФ. Пункт 5 статьи 12 этого кодекса устанавливает следующие положения.
Первое. Осужденные, являющиеся гражданами РФ могут давать объяснения, вести переписку, обращаться с заявлениями, жалобами и предложениями к администрации пенитенциарного учреждения, в суд, органы прокуратуры, органы государственной власти, органы местного самоуправления, общественные объединения, межгосударственные органы по защите прав и свобод человека на государственном языке РФ или по их желанию на государственном языке субъекта РФ по месту отбывания наказания.
Второе. Осужденные - иностранные граждане и лица без гражданства вправе давать объяснения и вести переписку, а также обращаться с аналогичными заявлениями, жалобами и предложениями на родном языке или на любом другом языке, которым они владеют, а в необходимых случаях пользоваться услугами переводчика.
Ответы осужденным даются на языке обращения. При отсутствии возможности дать ответ на языке обращения он дается на государственном языке РФ с переводом ответа на язык обращения, обеспечиваемым пенитенциарным учреждением или органом, исполняющим наказание.
Уголовно-исполнительный кодекс РФ, таким образом, создает определенные правовые условия, обеспечивающие право осужденных использовать родной язык в официальных отношениях.
Вместе с тем, формулировка пункта 5 статьи 12 о том, что осужденные — граждане РФ могут использовать в данной сфере только государственный язык РФ или государственный язык субъекта РФ по месту отбывания наказания препятствует реализации права лиц из числа национальных меньшинств, не относящихся к «титульным народам» соответствующего субъекта РФ на общение на их родном языке в официальной сфере.
Сказанное позволяет сделать вывод, что законодательство РФ в области защиты прав заключенных на использование родного языка еще не достаточно разработано и нуждается в совершенствовании.
Предыдущая << 1 .. 97 98 99 100 101 102 < 103 > 104 105 106 107 108 109 .. 174 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed